bits and pieces перевод идиомы



Автор Нариман Такиров задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите пожалуйста перевести выражение learn in bits and pieces. и получил лучший ответ

Ответ от Бобровская[гуру]
Заучить до дыр - как вариант. Нужен контекст. Bits and pieces - это всякая мелочёвка, мелкие предметы, клочки
Источник: Переводчик
Бобровская
Мыслитель
(7604)
Не могу точно сказать. В каком-то контексте да, подходит. Но я видела это выражение, например, в том смысле, когда маленьких детей учат с использованием большого количества мелких предметов. То есть в этом случае learn in bits and pieces будет иметь прикладное значение: учиться, роясь в куче мелочей. А у вас какой контекст? 🙂

Ответ от Ѐегина[гуру]
Выучить понемногу. (по кусочкам)
bits and pieces(идиома) - остатки, обрезки, кусочки, хлам

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите пожалуйста перевести выражение learn in bits and pieces.
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*