Sono nata per la felicita
Автор Tanya задал вопрос в разделе Лингвистика
Чем отличается перевод фраз c итальянского на русский и верны ли они? "nata per essere felice" "nata per la felisita" и получил лучший ответ
Ответ от Алексей Киселёв[гуру]
nata per la felicità
Алексей Киселёв
(84466)
сказать можно. но для тату - не дай бог.
Ответ от Железный[гуру]
Рождена, чтобы быть счастливой- итальянский язык
и - рождена для счастья испанский или португальский., не скажу точно.
Рождена, чтобы быть счастливой- итальянский язык
и - рождена для счастья испанский или португальский., не скажу точно.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Чем отличается перевод фраз c итальянского на русский и верны ли они? "nata per essere felice" "nata per la felisita"