Автор Usa-700 - задал вопрос в разделе Лингвистика
don't pay attention to me Не обращайте на меня внимания. А разве pay - это обращать переводится? и получил лучший ответ
Ответ от
pay attention - устойчивое выражение, переводится как обращать внимание, дословно никогда не переводится
например to have a shower - не поиметь душ дословно а сходить в душ, хоть глагол have не переводится как сходить
Ответ от Даниил Башмаков[гуру]
Pay attention - неделимое выражение. Pay - платить, да, но в сочетании со словом attention - будет "уделять внимание".
Pay attention - неделимое выражение. Pay - платить, да, но в сочетании со словом attention - будет "уделять внимание".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: don't pay attention to me Не обращайте на меня внимания. А разве pay - это обращать переводится?