Автор Николай Ижболдин задал вопрос в разделе Лингвистика
Кто знает, как перевести с японского: судоку, какуро, хитори, куромасу, сикаку, ороши, нурикабе? и получил лучший ответ
Ответ от KTK[гуру]
Судоку = "су" 'цифра' + "доку" 'одна; одинокая' : это краткий вариант фразы, которая первоначально служила названием этой логической загадки; на японском эта фраза содержит игру слов "один = одинокий" ("Цифра может употребляться лишь один раз = Цифра должна быть однинокой").
Какуро - аббревиатура японской фразы "касан куросу" 'суммировать крест".
Хитори - тоже сокращенный вариант японской фразы "Хитори ни шите куре" 'Дайте мне побыть одному", где "хитори" означает 'в одиночестве'.
Куромасу - аналогичная ситуация: фраза "Куромасу ва доко да" означает "Какие клетки черные".
Сикаку - "Шикаку ни кире" 'Подели на квадраты"
Нурикабе в японском фольклоре - название духа, препятствующего путешественникам.
Ороши обозначает дословно 'нижний ветер' - так японцы называет сильный ветер, дующий вниз вдоль склона горы.
Sudoku- eto tipo krossword.
Hitori- odin, v odinochestve, v odinochku.
Oroshi- optovaya torgovlya
Sikaku- kvalificaciya
Drugie ne znau