Звичайно перевод
Автор May Flower задал вопрос в разделе Лингвистика
украинцы здесь есть? объясните разницу между "звисно" и "звичайно" и получил лучший ответ
Ответ от Avotara[гуру]
Звісно - естественно в смысле "так и думал", "так и собирался сделать"
Звичайно - обычно, может применяться в смысле "хорошо, сделаю" или "ОК"
Ответ от Ганс Нафігатахатенко[гуру]
"конечно" и "обычно"
"конечно" и "обычно"
Ответ от Альтаир[гуру]
"Звисно"-утвердительный ответ. "Звычайно"- как обычно, обычно .
"Звисно"-утвердительный ответ. "Звычайно"- как обычно, обычно .
Ответ от Vanch[эксперт]
Вышеприведённые объяснения - неправильные.
Эти два слова - полные синонимы в значении "Конечно".
Вышеприведённые объяснения - неправильные.
Эти два слова - полные синонимы в значении "Конечно".
Ответ от Ўрий Иванов[гуру]
звисно - это конечно, напр. конечно все знают. Звычайно - обычно, напр. обычно это делается так
звисно - это конечно, напр. конечно все знают. Звычайно - обычно, напр. обычно это делается так
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: украинцы здесь есть? объясните разницу между "звисно" и "звичайно"
спросили в Жабинка
Лягушка и жаба, это разные понятия, а вот в украинском языке есть только слово жаба, почему?
Почему это в украинском нет аналогов? Если переводить на украинский с русского, то лягушка - жаба,
подробнее...
Лягушка и жаба, это разные понятия, а вот в украинском языке есть только слово жаба, почему?
Почему это в украинском нет аналогов? Если переводить на украинский с русского, то лягушка - жаба,
подробнее...
Нужна биография Андрея Малышко (Малишко), не очень длинная, где-то на один листок и меньше, но достаточно интерестная.
Андре́й Само́йлович Малы́шко — украинский советский поэт, переводчик. Лауреат
подробнее...
спросили в Другое
помогите очень нужно кто умеет?
Вона мені сьогодні подзвонила.
Сказала, що не може більше так
Сказала, що вона твоя
подробнее...
помогите очень нужно кто умеет?
Вона мені сьогодні подзвонила.
Сказала, що не може більше так
Сказала, що вона твоя
подробнее...