а я знаю искупитель мой жив



Автор Ёергей Бодров задал вопрос в разделе Религия, Вера

Три перевода Иова 19:23-29 Можете ли вы выбрать правильный? и получил лучший ответ

Ответ от Потрошитель Ангелов[гуру]
фсё зависит от района произростания)) ) вот Чуйка- прекрасссссный район))

Ответ от КРАСОТА СТРАШНАЯ[гуру]
мне как-то 2й более реальным показался. 1и3 похожи на урезанные версии

Ответ от . Пророк[гуру]
Ужас берёт меня от подобных переводов? В своём ли уме были эти люди? Но Бог им судья... .
Не поленился я, и нашёл для вас подходящую древнеславянскую рукопись, примерно X века, перевёл для вас, читайте и сравнивайте:
23. Кто бы дал, да чтобы были положены слова мои в книгах на века,
24. в которых (книгах) как в железе и окованной кадке, или как из камня были бы вытесанные!
25. Знаю, что существуешь вечно, и можешь уничтожить меня на земле!
26. Но можешь и восстановить кожу мою. ! Воскрешение моё - такое только от Господа может мне быть!
27. И так как я знаю себя, как никто другой, то вот бы мне скончаться не где-нибудь, а на Лоне!
28. Если же и скажем, то что именно скажем пред Ним, и какие слова повинные произнесём? И получим ли от Него благо?
29. Убойтеся же и вы Откровения, ибо ярость на беззаконных найдёт, и тогда узнаете все, где же есть место для вашей сущности! (Иов 19:23-29)

Ответ от Елена Григоренко[гуру]
Не стоит выбирать перевод, суть же остаётся та же.

Ответ от Ѐубен Дзагидзорци[гуру]
Русский Синодальный перевод

Ответ от Ника[гуру]
Выберите тот который вам ближе и пользуйтесь, другой вариант- почитайте что нибудь из теософии на эту тему

Ответ от Куздра Нечуй-Левицкий[гуру]
У мормонов постоянно изменяется текст Библии.

Ответ от Виталий дерех[активный]
? 23 О, если бы мои слова были записаны! О, если бы они были начертаны в книге! 24 Железным резцом и свинцом Навеки запечатлены на скале! 25 Но я хорошо знаю: мой выкупающий жив И, придя после меня, он восстанет над прахом. 26 И даже после того как с меня была снята кожа — вот! Хотя и истаявший плотью, я увижу Бога. 27 Я сам увижу его, Мои глаза, а не глаза постороннего будут видеть его. Мои внутренности изнемогают от ожидания. 28 Но вы говорите: „Как это мы преследуем его? “— Как будто корень зла найден во мне. 29 Бойтесь же за себя, как бы не настиг вас меч, Потому что меч яростно выступает против преступлений, Чтобы вы знали: судья есть» .

Ответ от Кто-то Здесь есть[гуру]
2-ой.
23 О, если бы слова мои были записаны, если бы они были начертаны в книге,
24 Железным резцом на скале были вырезаны, и оловом вылиты на вечное время:
25 "А я знаю, Искупитель мой жив, и Он явится наконец над землею.
26 Пусть эта кожа распадется на части, отрешившись от плоти моей, - я увижу Бога.
27 Я увижу Его - я сам; мои глаза увидят Его, не глаза другого; истаевает сердце мое чаянием в груди моей.
28 Так! зачем, скажете, мы преследовали его? И справедливость откроется на моей стороне.
29 В тот день убойтесь меча; ибо жестокость есть грех, меча достойный, чтобы вы знали, что есть суд.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Три перевода Иова 19:23-29 Можете ли вы выбрать правильный?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*