А жаловати есмя своих холопей
Автор *Marmelad* задал вопрос в разделе Школы
Как дословно перевести фразу "А жаловати есмя своих холопей вольны, а и казнить вольны же! " Иван Грозный и получил лучший ответ
Ответ от SPEEDKING[гуру]
Имеют право и награждать, и наказывать слуг.
Ответ от Ўлия Серёгина (Белоносова)[мастер]
Жаловать крестьян (холопов) можно, и казнить можно.
Жаловать крестьян (холопов) можно, и казнить можно.
Ответ от Лучезарная[гуру]
"И жаловать (миловать) я своих холопов волен, и казнить тоже волен"
"И жаловать (миловать) я своих холопов волен, и казнить тоже волен"
Ответ от Евгений Куликов[гуру]
А жаловать своих холопов мы всегда были вольны, вольны были и казнить
А жаловать своих холопов мы всегда были вольны, вольны были и казнить
Ответ от PriMus[гуру]
И жаловать мы своих холопов вольны и казнить вольны. Но холопы здесь, имеют более широкий смысл, в этой строке "холопы" подразумевают подданных. Читайте Ключевского.
И жаловать мы своих холопов вольны и казнить вольны. Но холопы здесь, имеют более широкий смысл, в этой строке "холопы" подразумевают подданных. Читайте Ключевского.
Ответ от Sergey Purinov[новичек]
А жаловати есмя своих холопей волны, а и казнити волны же есми были. // А жаловать своих холопов мы всегда были вольны, вольны были и казнить.
Источник: ссылка
А жаловати есмя своих холопей волны, а и казнити волны же есми были. // А жаловать своих холопов мы всегда были вольны, вольны были и казнить.
Источник: ссылка
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как дословно перевести фразу "А жаловати есмя своих холопей вольны, а и казнить вольны же! " Иван Грозный