Автор Пуговка)) задал вопрос в разделе Лингвистика
Как с английского языка будет переводиться AD(нашей эры или до нашей эры)??? и получил лучший ответ
Ответ от Yasmin ***[гуру]
это вообще с латыни в оригинале.. значит Anno domeni..что переводится как "в год нашего Бога".. Эквивалент "н. э. " (Нашей эры). . Так же в английском еще используется синоним - CE = "current era"
Ответ от Марина[новичек]
посмотри переводчик он-лайн
посмотри переводчик он-лайн
Ответ от Натали[гуру]
Нашей, до нашей -BC
Нашей, до нашей -BC
Ответ от Ўлия[активный]
От Рождества Христова (Р. Х. )
Лат. Anno Domini, A.D. = «год века Господня»
От Рождества Христова (Р. Х. )
Лат. Anno Domini, A.D. = «год века Господня»
Ответ от LX[гуру]
Согласна я предыдущими двумя ответами. Anno Domini - нашей эры (от Рождества Христова) . И соответственно BC - Before Christ.
Согласна я предыдущими двумя ответами. Anno Domini - нашей эры (от Рождества Христова) . И соответственно BC - Before Christ.
Ответ от Julia Vist[гуру]
AD - нашей эры
BC - до нашей эры
AD - нашей эры
BC - до нашей эры
Ответ от Miss Iris[гуру]
A.D. (Anno Domini) - нашей эры
B. C. (Before Christ) - до нащей эры
A.D. (Anno Domini) - нашей эры
B. C. (Before Christ) - до нащей эры
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как с английского языка будет переводиться AD(нашей эры или до нашей эры)???