Автор Вероника Логиновская задал вопрос в разделе Лингвистика
Нужен перевод на русский, очень грамотный!!! и получил лучший ответ
Ответ от Людмила[гуру]
Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию Договаривающегося государства для установки или использования на борту воздушного судна другого Договаривающегося государства, участвующего в международной аэронавигации могут быть допущены без уплаты таможенных пошлин с учетом соблюдения правил соответствующего государства, которая может предусматривают, что статьи должны храниться под таможенным надзором и контролем.
Источник: переводчик Google
Ответ от Nelly[гуру]
Ну, во-первых, articles здесь - не стаьи, а предметы, т. е. имеются ввиду уже упомянутые запчасти.
Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию закупившего государства для установки или использования на борту воздушного судна другого государства, участвующего в международной аэронавигации, допускаются к ввозу без уплаты таможенных пошлин, при условии соблюдения правил соответствующего государства, которые могут предусматривать хранение данных товаров под таможенным надзором и контролем.
Ну, во-первых, articles здесь - не стаьи, а предметы, т. е. имеются ввиду уже упомянутые запчасти.
Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию закупившего государства для установки или использования на борту воздушного судна другого государства, участвующего в международной аэронавигации, допускаются к ввозу без уплаты таможенных пошлин, при условии соблюдения правил соответствующего государства, которые могут предусматривать хранение данных товаров под таможенным надзором и контролем.
Ответ от ...[новичек]
"Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию закупившего государства для установки или использования воздушного судна (самолето-строение) другого гос. , участвующего в международной аэронавигации, допускается без уплаты таможенных пошлин, при условии соблюдения правил соответствующего гос. , которая может предусматривать, что статьи должны храниться под таможенным надзором и контролем! "
Это технический английский, в наше время на нём "разговаривают" только в книжках.
"Запасные части и оборудование, ввозимые на территорию закупившего государства для установки или использования воздушного судна (самолето-строение) другого гос. , участвующего в международной аэронавигации, допускается без уплаты таможенных пошлин, при условии соблюдения правил соответствующего гос. , которая может предусматривать, что статьи должны храниться под таможенным надзором и контролем! "
Это технический английский, в наше время на нём "разговаривают" только в книжках.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Нужен перевод на русский, очень грамотный!!!