Al dente
Автор Нина Романова задал вопрос в разделе Вторые блюда
что такое Аль Денте и получил лучший ответ
Ответ от Наталья[гуру]
"На зуб", " на зубок" - в переводе с итальянского. Означает степень проварки спагетти или любой пасты, до полуготовности. Немного недоваренными. Так принято в Италии. А наши переваренные варианты макарон они не принимают. И от сваренных аль денте макарон не толстеют, кстати.
Ответ от Манька Балаева[новичек]
В переводе с итальянского 'на зуб'. Этот термин означает хорошо приготовленные макаронные изделия и овощи. Если макароны приготовлены 'аль денте', значит, они мягкие, но при добавлении уксуса слегка пружинят.
В переводе с итальянского 'на зуб'. Этот термин означает хорошо приготовленные макаронные изделия и овощи. Если макароны приготовлены 'аль денте', значит, они мягкие, но при добавлении уксуса слегка пружинят.
Ответ от Oblomadze[гуру]
в принципе, для русского человека, привыкшего к столовским макаронам это самое аль денте вызывает мысль, а итальяшки, торопитесь вы все, макаронцы то по флотски не доварены, вот наш корабельный кок вам бы... итд итп
в принципе, для русского человека, привыкшего к столовским макаронам это самое аль денте вызывает мысль, а итальяшки, торопитесь вы все, макаронцы то по флотски не доварены, вот наш корабельный кок вам бы... итд итп
Ответ от Жуля ага[гуру]
для русских это недоваренные макароны
внутри должно оставаться немного твёрдо
для русских это недоваренные макароны
внутри должно оставаться немного твёрдо
Ответ от Львица[активный]
Это степь проварки макоронных изделий для пасты.... Аль Дента-(до полуготовности)
Это степь проварки макоронных изделий для пасты.... Аль Дента-(до полуготовности)
Ответ от Ёергей Мерзленко[новичек]
Это итальянская технология варки макаронных изделий. Причем обязательно из твердых сортов пшеницы. Они не понимают, как мы едим их разваренными))
Вот тут более подробно написано, как правильно сделать: ссылка
Это итальянская технология варки макаронных изделий. Причем обязательно из твердых сортов пшеницы. Они не понимают, как мы едим их разваренными))
Вот тут более подробно написано, как правильно сделать: ссылка
Ответ от Ёергей Морарь[новичек]
На зуб", " на зубок" - в переводе с итальянского.
На зуб", " на зубок" - в переводе с итальянского.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: что такое Аль Денте