Алладин или аладдин как правильно
Автор Ўлия Румянцева задал вопрос в разделе Лингвистика
Так как правильно - Алладин или Аладдин? и получил лучший ответ
Ответ от Colin[гуру]
Вообще-то Ала-ад-Дин (так в восьмитомном переводе "1001 ночи"). Можно Аладдин.
Алладин - укоренившаяся ошибка первых переводчиков, не знавших арабского языка и переводивших арабские сказки с европейских текстов.
Colin
Высший разум
(466161)
Это даже не смешно 😉
Ответ от Mikhail Basmanov[эксперт]
Алладин значит Ладин. Ал или Аль это просто артикль, как например, в слове Эллада. Эль Лада. Страна Лады. Лада у славян - также, и Небесная Богородица. Как и Перу была Перуново, древняя столица Куско было Кусково.
Алладин значит Ладин. Ал или Аль это просто артикль, как например, в слове Эллада. Эль Лада. Страна Лады. Лада у славян - также, и Небесная Богородица. Как и Перу была Перуново, древняя столица Куско было Кусково.
Ответ от Вадос драго[новичек]
ребята вообще, ни анл языке Aladdin на русском Алладин
ребята вообще, ни анл языке Aladdin на русском Алладин
Ответ от Вячеслав Якубенков[активный]
Алладин, Аладдин... Да вообще без разницы. Это не из русского языка. Это тоже самое, что и кофе, он или оно, а правильно и так и так. Изначально его называли же Кофий, вот он и был ОН, а когда стало Кофе, то само собой это ОНО. Вот и с Алладином вашим так. Я не считаю это такой великой кретичностью, тем более не стоит это приписывать к русской грамматике. Вот возьмем слово ПРОСТО а ведь мало кто знает, что в переводе с японского оно означает ЖОПА...
Алладин, Аладдин... Да вообще без разницы. Это не из русского языка. Это тоже самое, что и кофе, он или оно, а правильно и так и так. Изначально его называли же Кофий, вот он и был ОН, а когда стало Кофе, то само собой это ОНО. Вот и с Алладином вашим так. Я не считаю это такой великой кретичностью, тем более не стоит это приписывать к русской грамматике. Вот возьмем слово ПРОСТО а ведь мало кто знает, что в переводе с японского оно означает ЖОПА...
Ответ от Королева Пентаклей[гуру]
Аладдин
Аладдин
Ответ от MC *M@X*[новичек]
Алладин
Алладин
Ответ от Viorel Seredenco[гуру]
правильно Алладин (в арабских странах часто упортебляется приставка "Ал")
правильно Алладин (в арабских странах часто упортебляется приставка "Ал")
Ответ от Марина Кодак[гуру]
И так и так)
И так и так)
Ответ от Yasmin ***[гуру]
По большому счету.. и то и другое написание ошибочно.. По-арабски это имя пишется как علاء الدين ..а читается как " 'алЯ уд-дин"..но если выбирать из двух зол меньшее... то правильно все таки в упрощенной форме писать с двумя "д"..т. е. Аладдин...
По большому счету.. и то и другое написание ошибочно.. По-арабски это имя пишется как علاء الدين ..а читается как " 'алЯ уд-дин"..но если выбирать из двух зол меньшее... то правильно все таки в упрощенной форме писать с двумя "д"..т. е. Аладдин...
Ответ от Ёергей Жулега[эксперт]
алладин
алладин
Ответ от Наталья Черкасова[новичек]
Аладдин.
Аладдин.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Так как правильно - Алладин или Аладдин?
спросили в Другое Йога
Как называются индийские штаны? Но не широкие алладины, а менее широкие для йоги
Штаны афгани (также известные как али-баба или аладдины) .
Современные школы йоги и
подробнее...
Как называются индийские штаны? Но не широкие алладины, а менее широкие для йоги
Штаны афгани (также известные как али-баба или аладдины) .
Современные школы йоги и
подробнее...