алло на разных языках мира



Автор Отряд_не_заметил_потери_бойца задал вопрос в разделе Прочее о городах и странах

Что принято говорить в разных странах отвечая на звонок? Или везде "Аль-лё или ало? " и получил лучший ответ

Ответ от Entre o Sol e a Lua 0?[гуру]
в Португалии привычное алó звучит довольно забавно, да и услышать его можно редко например вот так AAAlô или оч смешно alÔÔUU)))))) обычно самый расспространенный ответ это sim (рус. ДА) и estou(есть типа я тута )да и это коротенькое слово португалы глотают до слышимого tou ))так же можно часто слышать pronto и já ouvi (уже слушаю) . бразильцы обычно сразу переходят к делу и весело эмоционально верещат OIIIII (привеееет ) как будто год ждали именно этого звонка))) ну это так в быту конечно же, в остальном как и везде- секретарь называет название учреждения и свое имя, может сказать -ДА- прежде. а может и не говорить

Ответ от Ce Ce[гуру]
В России Слушаю Вас

Ответ от Ольга Ваккер[мастер]
Называть свою фамилию

Ответ от Debero[гуру]
Алло - это кажется от английского Hello (хэлло) - "привет". поэтому скорее всего принято говорить Алло))

Ответ от Мегера Эгейская[гуру]
В Турции- эфендим.

Ответ от Џna BormaNN ( Великий Отказ )[гуру]
Я всегда говорю :
-- Шо ?

Или, если ночью :
-- Пронто .

.

Ответ от Ёандра[гуру]
В Японии говорят моси-моси)))

Ответ от Tata[гуру]
Изначально термин "Алло" употреблялся только на корабле и означал "Слушай! ".

В 19 веке лучшим вариантом приветствия при общении по телефону являлось слово "hello"(здравствуйте) , которое у нас трансформировалось в "алло".

Итальянцы при ответе по телефону произносят Пронто (Pronto), что дословно означает "готов".

Японцы говорят "моси моси" - это уменьшительное от мосимасу-мосимасу, что значит "говорю-говорю"/

Французы говорят "Алё", видимо это видоизмененное слово "Алло".

В Германии при ответе по телефону часто называют свою фамилию. При этом часто перед фамилией добавляется слово Да (Ja).

В Греции, отвечая по телефону, говорят Паракало, что переводится как "пожалуйста" или "прошу".

Ответ от Ѓженок Дождя[гуру]
Слово "алло", с которого начинается практически каждый телефонный разговор возникло еще задолго до появления самого телефона.
Слово "алло" использовалось раньше на кораблях и примерно означало "Слушай! ". Его выкрикивали в рупор с одного из кораблей для начала разговора с экипажем, проплывающего мимо судна.
алло на разных языках мира
В "Новом словотолкователе", изданном в Петербурге в 1803 году, о слове "алло" говорится следующее: "Речение морское, употребляемое на корабле, и значит: слушай. Сие слово кричат в рупор на корабль, с коим хотят переговориться, дабы на нем внятно слушали... ".
Современное использование слова "алло" предложил Томас Эдисон еще 15 августа 1877 года. В тот день он написал письмо президенту телеграфной компании в городе Питтсбург, где объяснил, что наилучшим вариантом начала разговора по телефону является приветствие "hello", которое у нас со временем трансформировалось в "алло".
алло на разных языках мира
Хотя по другим версиям источник заимствования – скорее всего, французский язык, где allons дословно переводится как «пойдем, идем» , «ну!» , деформировавшись в allo примерно около 1880 г. Позже под влиянием французского allo изменило свое первоначальное значение: созвучное английское halloo – «привет» , «возглас, призывающий ко вниманию: эй, ты» .
Таким образом, «алло» стало международным словом, употребляющимся как возглас в телефонном разговоре и означающим «слушаю» , «я у телефона» .
алло на разных языках мира
В разных странах существуют аналоги слова "алло":
Италия - «Пронто» (Pronto) - примерный перевод "готов",
Китай - wei «вэй» - примерный перевод "говорите",
Германия - перед началом разговора называют свою фамилию при этом добавляя «Ja» («Да») ,
Греция - «Пαρακαλώ» (Паракало) - примерный перевод "пожалуйста" или "прошу".
алло на разных языках мира
А испанцы при ответе говорят Digame (дИгамэ) , что дословно переводиться как "говорите мне"
Например, в Турции, Болгарии, Македонии, Румынии на телефон отвечаю «Alo!» ,
в Дании, Эстонии, Германии — «Hallo!»,
в Японии — «Harro», или «моси моси» («мосимасу-мосимасу» ) - примерный перевод "говорю-говорю",
во Вьетнаме — «Alô!».
Однако независимо от написания, суть слова не меняется, да и звучит телефонное привествие на всех языках почти одинаково, перепутать сложно.
алло на разных языках мира

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Что принято говорить в разных странах отвечая на звонок? Или везде "Аль-лё или ало? "
Алло на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Алло
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*