angel estate



Автор Аліна Черкас задал вопрос в разделе Прочие искусства

Люди помогите пожалуйста кто хорошо знает испанский язык? и получил лучший ответ

Ответ от Вадим суворов[гуру]

Ответ от Riley Adrian[гуру]
Шахта, останься со мной Ангел, вы видите перед собой, и я буду следовать

Ответ от Полина chebachisha[эксперт]
"Ангел мой, останься со мной, ты видишь - ты впереди меня, и я буду следовать за тобой. "
"Angel mio, estate conmigo, tu VAS delante de mi y yo te seguire" - "Останься со мною, мой ангел, ты идешь впереди меня, и я буду идти следом. "

Ответ от Erika Scott[гуру]
Конечно помогу Ангел мой, останься со мной, ты видишь - ты впереди меня, и я буду следовать за тобой. Angel mio, estate conmigo, tu vas delante de mi y yo te seguire

Ответ от Пабло Лопес[новичек]
"Angel mio, estate conmigo, tu ve delante de mi y yo te seguire" Фраза правильная. Обычно переводится: "Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой". "Ve" значит "иди", а не "видишь".

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Люди помогите пожалуйста кто хорошо знает испанский язык?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*