Английский и американский
Автор Vladimir putin задал вопрос в разделе Прочее образование
Чем отличается английский от американского варианта английского? и получил лучший ответ
Ответ от Ellenia[гуру]
английский - это классика (British English), американский - это "осовремененный" английский с жаргонизмами, сокращениями (типа refrigerator - frige (холодильник) ) и "переделками" из других языков. Учить лучше оба, чтобы Вас понимали и британцы и американцы. Разница не только в самих словах, но и в произношении. Вот вам ссылка ссылка )
Ответ от Ёветлана Винникова[новичек]
Произношением и написанием. Наиболее распространен английский. Он же и международный. Мне он нравится больше!
Произношением и написанием. Наиболее распространен английский. Он же и международный. Мне он нравится больше!
Ответ от Врам Харатян[гуру]
raznica v akcente i ne v chem bolshe, uchi kakoy xochesh vezde poymut
raznica v akcente i ne v chem bolshe, uchi kakoy xochesh vezde poymut
Ответ от Аделаида Пернатая[новичек]
Ох, америкосы с тааааким акцентом говорят...
Ох, америкосы с тааааким акцентом говорят...
Ответ от НАИЧЕСТНЕЙШИЙ[гуру]
1.Найди большую гайку.
2. возьми её в рот
3. говори на класическом English
4 получится классический American
1.Найди большую гайку.
2. возьми её в рот
3. говори на класическом English
4 получится классический American
Ответ от Вова Чусов[новичек]
1.Они отличаются тем что у них в русском есть некоторые похожие слова
2.Вообще все говорят что русский язык самый распространённый в мире но я утверждаю что английский язык тоже распространённый
3.Английский язык
4.Русский легче учить но английский ещё быстро учить поэтому лучше учить английский язык
1.Они отличаются тем что у них в русском есть некоторые похожие слова
2.Вообще все говорят что русский язык самый распространённый в мире но я утверждаю что английский язык тоже распространённый
3.Английский язык
4.Русский легче учить но английский ещё быстро учить поэтому лучше учить английский язык
Ответ от Андрей Школьников[гуру]
1) Отличаются не очень сильно, но вполне заметно.
Есть различия в правописании.
Англичане и австралийцы, например, напишут "revitalise", а американцы - "revitalize".
Англичане пишут "armour", "neighbour" - американцы пишут "armor", "neighbor".
Англичане пишут "programme" - американцы пишут "program".
Ну, и есть многие предметы они называют по-разному. Например, англичанин назовёт свою квартиру "flat", а американец - "apartment".
Я как-то даже встречал пособие к первому "Гарри Поттеру" - словарик английских терминов для американцев.
2) Более распространённый, я думаю, английский вариант - но ненамного.
3) Международный вариант - скорее американский. Научные журналы обычно выходят на нём. Но и английские книги популярны в мире - поэтому оба варианта "на слуху".
4) Какой учить, большой разницы нет 🙂 Я привык к американскому произношению, и мне кажется, что англичане говорят с акцентом - но не сильным и даже приятным. Думаю, примерно то же и у людей, привыкших к английскому произношению. Тем более что есть несколько американских произношений, шотландский и ирландский акценты и т. п.
А правописания не так сильно различаются - со временем Вы будете знать оба!
1) Отличаются не очень сильно, но вполне заметно.
Есть различия в правописании.
Англичане и австралийцы, например, напишут "revitalise", а американцы - "revitalize".
Англичане пишут "armour", "neighbour" - американцы пишут "armor", "neighbor".
Англичане пишут "programme" - американцы пишут "program".
Ну, и есть многие предметы они называют по-разному. Например, англичанин назовёт свою квартиру "flat", а американец - "apartment".
Я как-то даже встречал пособие к первому "Гарри Поттеру" - словарик английских терминов для американцев.
2) Более распространённый, я думаю, английский вариант - но ненамного.
3) Международный вариант - скорее американский. Научные журналы обычно выходят на нём. Но и английские книги популярны в мире - поэтому оба варианта "на слуху".
4) Какой учить, большой разницы нет 🙂 Я привык к американскому произношению, и мне кажется, что англичане говорят с акцентом - но не сильным и даже приятным. Думаю, примерно то же и у людей, привыкших к английскому произношению. Тем более что есть несколько американских произношений, шотландский и ирландский акценты и т. п.
А правописания не так сильно различаются - со временем Вы будете знать оба!
Ответ от Ѐашми[мастер]
Разница в происношении, в " большем выворачивании "языка
Разница в происношении, в " большем выворачивании "языка
Ответ от Ѐомашка[гуру]
различие в правописаннии, произношении. в названиях, например если у вас британский вариант английского словаря, то много слов там таких которые не используют в американском английском, а используют совершенно другие слова. выражения тоже отличаются.
различие в правописаннии, произношении. в названиях, например если у вас британский вариант английского словаря, то много слов там таких которые не используют в американском английском, а используют совершенно другие слова. выражения тоже отличаются.
Ответ от Арсен Люпен[гуру]
Учите шотландский вариант английского - тоже хорошо, американцы Вас не поймут. Бывая за бугром, и общаясь с людьми (например бразильцы, аргентинцы, индусы, немцы, французы, русские, испанцы, итальянцы и. т. д) мы все пришли к выводу что разговаривая по английски англичан мы не понимаем, очень хорошо понимают друг друга общаясь на английском русские и индусы - у нас одинаковый Нижегородский прононс - иногда такой английский называют "пинджин инглишь". Американцы всегда выговаривают букву "А" -звук р-рр-ррр, англичане почти никогда. Вообще однажды в нашу компанию затесалась англичанка из Англии - носитель языка, "елы -палы" - мы долго не могли понять откуда такое чудо с таким чудовищным английским. Вообще американский инглишь - ближе к немецкому языку по правилам чтения и произношения. А вообще если вести себя "хорошо" то обычно местные аборигены начинают учить русский, чтобы сказать тебе как ты не прав, на понятном тебе языке.
Учите шотландский вариант английского - тоже хорошо, американцы Вас не поймут. Бывая за бугром, и общаясь с людьми (например бразильцы, аргентинцы, индусы, немцы, французы, русские, испанцы, итальянцы и. т. д) мы все пришли к выводу что разговаривая по английски англичан мы не понимаем, очень хорошо понимают друг друга общаясь на английском русские и индусы - у нас одинаковый Нижегородский прононс - иногда такой английский называют "пинджин инглишь". Американцы всегда выговаривают букву "А" -звук р-рр-ррр, англичане почти никогда. Вообще однажды в нашу компанию затесалась англичанка из Англии - носитель языка, "елы -палы" - мы долго не могли понять откуда такое чудо с таким чудовищным английским. Вообще американский инглишь - ближе к немецкому языку по правилам чтения и произношения. А вообще если вести себя "хорошо" то обычно местные аборигены начинают учить русский, чтобы сказать тебе как ты не прав, на понятном тебе языке.
Ответ от Геннадий Логинов[гуру]
Разделяются британский английский и американский. В принципе, если знаете один - вас поймут те, кто владеют другим, но всё отличается. Например boy - fellow и прочие слова означают то же, а пишутся и поизносятся по разному. Это как русский по отношению к украинскому и белорусскому
Разделяются британский английский и американский. В принципе, если знаете один - вас поймут те, кто владеют другим, но всё отличается. Например boy - fellow и прочие слова означают то же, а пишутся и поизносятся по разному. Это как русский по отношению к украинскому и белорусскому
Ответ от IreeShka[мастер]
Произношением, написанием. Некоторые слова по-другому обозначаются. Наиболее распространен британский вариант английского, это класический вариант.
Произношением, написанием. Некоторые слова по-другому обозначаются. Наиболее распространен британский вариант английского, это класический вариант.
Ответ от Кошка по имени чебурашка[гуру]
у них общего мало, одни сплошные различия.. . английский, он же и международный, а американский вариант английского языка, это как плохой русский у чукчи однако...
у них общего мало, одни сплошные различия.. . английский, он же и международный, а американский вариант английского языка, это как плохой русский у чукчи однако...
Ответ от Ночная Маркиза[гуру]
Очень сильно отличаются- правописанием и произношением. Американский язык очень грубый, международный язык- английский (если деловой) , а язык дипломатии - французский.
А выбор за Вами.
Очень сильно отличаются- правописанием и произношением. Американский язык очень грубый, международный язык- английский (если деловой) , а язык дипломатии - французский.
А выбор за Вами.
Ответ от Ўрка[новичек]
Сейчас вообще то особой разницы нет только акцент остался ОКСВОРДСКИЙ и тд, слова в американском более упрощены но англичане их знают также! так что при общении у тебя проблем не возникнет! Можно пройти курсы здесь там тебе и разницу объяснят и как выразиться в нужной ситуации донесут! Удачи
Сейчас вообще то особой разницы нет только акцент остался ОКСВОРДСКИЙ и тд, слова в американском более упрощены но англичане их знают также! так что при общении у тебя проблем не возникнет! Можно пройти курсы здесь там тебе и разницу объяснят и как выразиться в нужной ситуации донесут! Удачи
Ответ от EaZy[мастер]
Американский - это не язык а вариант английского, есть и собственно британский, канадский, нов. зеландский, австралийский, южноафриканский, шотландский уэльский ирландский. А варианты уже деляться на диалекты наречия говоры. Американский различается по многим пунктам (но взаимопонимаем в основном с бритиш инглиш), если говорить о фонетике - наибольшие отличия - произношение R - car =кар и т. п. Ударная О становится А shop stop got = шап стап гат. А наподобие более открытого Э Ask mask= эск мэск. Озванчивание t tt между гласными и после ударных слогов - типа между звуком d и r - better gotta = бедерберер гадагара. Конечные t d опускаются также как и в середине слов после r l n party twenty printer = пари твени (твони) принер.
Американский - это не язык а вариант английского, есть и собственно британский, канадский, нов. зеландский, австралийский, южноафриканский, шотландский уэльский ирландский. А варианты уже деляться на диалекты наречия говоры. Американский различается по многим пунктам (но взаимопонимаем в основном с бритиш инглиш), если говорить о фонетике - наибольшие отличия - произношение R - car =кар и т. п. Ударная О становится А shop stop got = шап стап гат. А наподобие более открытого Э Ask mask= эск мэск. Озванчивание t tt между гласными и после ударных слогов - типа между звуком d и r - better gotta = бедерберер гадагара. Конечные t d опускаются также как и в середине слов после r l n party twenty printer = пари твени (твони) принер.
Ответ от Sweetlane[новичек]
Раньше существовал только один вариант английского языка. На нем говорили жители Англии. Англичане привезли свой язык в Америку, Австралию, Новую Зеландию, Индию и даже Африку. В каждом из этих мест английский развивался по своему. Появлялись новые слова, а некоторые даже меняли свое значение.
Американцы упростили грамматику, написание, произношение. Почему? А потому, что людям, отправляющимся из разных стран в Америку, нужен был простой способ общения, а Royal English (который мы и изучаем в школах), мало подходил для этой цели, и многие его даже не знали. Поэтому в основу лег разговорный английский. В отличие от британского варианта американский легче для восприятия, поэтому он так и распространен.
Какой вариант учить? Ответ зависит от того зачем вам нужен английский язык. Если вы собираетесь учиться в Америке или сдавать TOEFL, то учите американский вариант. Обычно в школах нам преподают британский английский (Standard, Royal). Если собираетесь поступать в ВУЗ, комиссия потребует знания британского варианта.
К слову, на Royal English говорит только 4% населения: сама королевская семья, BBC и тд.
Я бы посоветовала учить британский вариант. Освоив его у вас не будет проблем с понимаем американского (и других) вариантов английского языка и вы сможете легко адаптировать его под любой необходимый вариант.
Вот видео о разнице между BE и BA:
Раньше существовал только один вариант английского языка. На нем говорили жители Англии. Англичане привезли свой язык в Америку, Австралию, Новую Зеландию, Индию и даже Африку. В каждом из этих мест английский развивался по своему. Появлялись новые слова, а некоторые даже меняли свое значение.
Американцы упростили грамматику, написание, произношение. Почему? А потому, что людям, отправляющимся из разных стран в Америку, нужен был простой способ общения, а Royal English (который мы и изучаем в школах), мало подходил для этой цели, и многие его даже не знали. Поэтому в основу лег разговорный английский. В отличие от британского варианта американский легче для восприятия, поэтому он так и распространен.
Какой вариант учить? Ответ зависит от того зачем вам нужен английский язык. Если вы собираетесь учиться в Америке или сдавать TOEFL, то учите американский вариант. Обычно в школах нам преподают британский английский (Standard, Royal). Если собираетесь поступать в ВУЗ, комиссия потребует знания британского варианта.
К слову, на Royal English говорит только 4% населения: сама королевская семья, BBC и тд.
Я бы посоветовала учить британский вариант. Освоив его у вас не будет проблем с понимаем американского (и других) вариантов английского языка и вы сможете легко адаптировать его под любой необходимый вариант.
Вот видео о разнице между BE и BA:
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Чем отличается английский от американского варианта английского?