Автор ASD задал вопрос в разделе Музыка
Led Zepelin - Stairway to Heaven Знаю есть русский текст этой песни. Не могу найти. и получил лучший ответ
Ответ от Џna Bormann[гуру]
САМЫЙ ЛУЧШИЙ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА И ОТЛИЧНАЯ СТАТЬЯ АРТЕМА ФЕРЬЕ !
ссылка
Источник: SOUND GIRL ДРЕЙФУЮЩАЯ С ФЛАГОМ БРИТИШОВЫМ
Ответ от Ёергей Победаш[гуру]
Перевод Николая Евстигнеева
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Девушка уверена, все блестит что золото
Покупает она лестницу в небо.
Знает, милая она, что пропев заклятия
Там получит она, что изволила.
О-о о-о-о-о-о
Покупает она лестницу в небо.
Может быть не суждено,
Но откроется ей все
Ведь слова наши часто двусмысленны.
А в теньке у ручейка пела птичка божья о том,
Что все мысли - сплошное заблуждение
О-о-о И вот что странно.. .
Чувства всколыхнут меня,
Неспеша взойдет заря,
И душа моя бежит к звезде от бремени.
В мыслях ясно видел я
Клубы дыма близ огня
Слышал возгласы стоящих и взирающих.
О-о-о И вот что странно.. .
И глас тихо вторит мне,
Что, заклятие пропев,
Смысл явит нам свое проведение.
И рассвет тогда взойдет
Для тех, кто доживет.
Остальным лишь роща смехом откликнется.
О-о-о
И если здесь еще ты, жив, то не пугайся.
Ведь шорох веток лишь природы дух.
Хоть две дороги нам даны, да,
Но за столь долго,
Ты можешь быстро путь свой поменять.
И ведь вот что странно.. .
О-о-о
Твой разум бремен и обманчив
Но ты пойми то,
Что смысл направляет тебя в путь.
О, милая, ведь тот проход вверх, что ты купила
Лишь в вешнем ветре сможет не тонуть.. .
И когда вместе мы пойдем
В путь, где душа не больше слов
Узреть ее мы сможем там
Всю в белом, словно говоря,
Что все есть золото в мечте
И если слушать будут все
Тогда заклятие придет:
“Один во всех и все в одном!
И дух что твердь, не взять огнем! ”
И покупает она лестницу в небо.. .
Перевод Николая Евстигнеева
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Девушка уверена, все блестит что золото
Покупает она лестницу в небо.
Знает, милая она, что пропев заклятия
Там получит она, что изволила.
О-о о-о-о-о-о
Покупает она лестницу в небо.
Может быть не суждено,
Но откроется ей все
Ведь слова наши часто двусмысленны.
А в теньке у ручейка пела птичка божья о том,
Что все мысли - сплошное заблуждение
О-о-о И вот что странно.. .
Чувства всколыхнут меня,
Неспеша взойдет заря,
И душа моя бежит к звезде от бремени.
В мыслях ясно видел я
Клубы дыма близ огня
Слышал возгласы стоящих и взирающих.
О-о-о И вот что странно.. .
И глас тихо вторит мне,
Что, заклятие пропев,
Смысл явит нам свое проведение.
И рассвет тогда взойдет
Для тех, кто доживет.
Остальным лишь роща смехом откликнется.
О-о-о
И если здесь еще ты, жив, то не пугайся.
Ведь шорох веток лишь природы дух.
Хоть две дороги нам даны, да,
Но за столь долго,
Ты можешь быстро путь свой поменять.
И ведь вот что странно.. .
О-о-о
Твой разум бремен и обманчив
Но ты пойми то,
Что смысл направляет тебя в путь.
О, милая, ведь тот проход вверх, что ты купила
Лишь в вешнем ветре сможет не тонуть.. .
И когда вместе мы пойдем
В путь, где душа не больше слов
Узреть ее мы сможем там
Всю в белом, словно говоря,
Что все есть золото в мечте
И если слушать будут все
Тогда заклятие придет:
“Один во всех и все в одном!
И дух что твердь, не взять огнем! ”
И покупает она лестницу в небо.. .
Ответ от Петербурженка[гуру]
Лестница в небе (перевод Владимир Бойко )
Эта леди твердит:
Злато всё, что блестит,
И она купит лестницу в небо.
Стоит слово сказать -
И свое можно взять
В час, когда не достать даже хлеба.
Знак висит, где стена,
Но не верит она,
Ведь бывает у слов по два смысла.
Возле речки в кустах
Запоет певчий птах,
Но опасны порой наши мысли.
О, как это странно.
Я смотрю на закат,
И на сердце тоска,
И рыдает душа, рвясь на волю.
Наяву, как во сне,
Кольца дыма в листве,
Голоса и глаза с давней болью.
О, как это странно.
В самом деле странно.
Кто-то шепчет: вот-вот
Песню мир позовет,
И трубач приведет всех нас в чувство.
Снова солнце взойдет
Для тех, кто так ждет,
Снова смехом леса отзовутся.
Твой палисад пронизан дрожью,
Но не тревожься,
С весной встречая деву мая.
Перед тобою две дороги,
Но будут сроки,
Чтоб успеть еще сменить свой путь.
Это очень странно.
Но не спасут шальные мысли,
Не знаешь если:
Трубач зовет тебя в дорогу
Послушай, леди, ветра песню,
Ведь, как известно,
На ветерке лестница лежит.
И на извилистом пути
В тенях нам душу не спасти.
Там леди светлая идет,
Она покажет нам вот-вот
Свой золотой небесный свод,
И если слух не подведет,
Тебя мелодия найдет,
Чтоб мир единство вновь обрел:
Уж лучше рок, чем просто ролл.
А она купит лестницу в небо.
Лестница в небо (перевод Евгения Рыбаченко)
Лестница в небе (перевод Владимир Бойко )
Эта леди твердит:
Злато всё, что блестит,
И она купит лестницу в небо.
Стоит слово сказать -
И свое можно взять
В час, когда не достать даже хлеба.
Знак висит, где стена,
Но не верит она,
Ведь бывает у слов по два смысла.
Возле речки в кустах
Запоет певчий птах,
Но опасны порой наши мысли.
О, как это странно.
Я смотрю на закат,
И на сердце тоска,
И рыдает душа, рвясь на волю.
Наяву, как во сне,
Кольца дыма в листве,
Голоса и глаза с давней болью.
О, как это странно.
В самом деле странно.
Кто-то шепчет: вот-вот
Песню мир позовет,
И трубач приведет всех нас в чувство.
Снова солнце взойдет
Для тех, кто так ждет,
Снова смехом леса отзовутся.
Твой палисад пронизан дрожью,
Но не тревожься,
С весной встречая деву мая.
Перед тобою две дороги,
Но будут сроки,
Чтоб успеть еще сменить свой путь.
Это очень странно.
Но не спасут шальные мысли,
Не знаешь если:
Трубач зовет тебя в дорогу
Послушай, леди, ветра песню,
Ведь, как известно,
На ветерке лестница лежит.
И на извилистом пути
В тенях нам душу не спасти.
Там леди светлая идет,
Она покажет нам вот-вот
Свой золотой небесный свод,
И если слух не подведет,
Тебя мелодия найдет,
Чтоб мир единство вновь обрел:
Уж лучше рок, чем просто ролл.
А она купит лестницу в небо.
Лестница в небо (перевод Евгения Рыбаченко)
Ответ от Надежда[мастер]
Лестница в небе (перевод Владимир Бойко )
Эта леди твердит:
Злато всё, что блестит,
И она купит лестницу в небо.
Стоит слово сказать -
И свое можно взять
В час, когда не достать даже хлеба.
Знак висит, где стена,
Но не верит она,
Ведь бывает у слов по два смысла.
Возле речки в кустах
Запоет певчий птах,
Но опасны порой наши мысли.
О, как это странно.
Я смотрю на закат,
И на сердце тоска,
И рыдает душа, рвясь на волю.
Наяву, как во сне,
Кольца дыма в листве,
Голоса и глаза с давней болью.
О, как это странно.
В самом деле странно.
Кто-то шепчет: вот-вот
Песню мир позовет,
И трубач приведет всех нас в чувство.
Снова солнце взойдет
Для тех, кто так ждет,
Снова смехом леса отзовутся.
Твой палисад пронизан дрожью,
Но не тревожься,
С весной встречая деву мая.
Перед тобою две дороги,
Но будут сроки,
Чтоб успеть еще сменить свой путь.
Это очень странно.
Но не спасут шальные мысли,
Не знаешь если:
Трубач зовет тебя в дорогу
Послушай, леди, ветра песню,
Ведь, как известно,
На ветерке лестница лежит.
И на извилистом пути
В тенях нам душу не спасти.
Там леди светлая идет,
Она покажет нам вот-вот
Свой золотой небесный свод,
И если слух не подведет,
Тебя мелодия найдет,
Чтоб мир единство вновь обрел:
Уж лучше рок, чем просто ролл.
А она купит лестницу в небо.
Лестница в небо (перевод Евгения Рыбаченко)
Все пророки ведут верноподданный люд
На надёжную лестницу в небо.
Нужно золото нам, чтоб спасения храм
Появился как корочка хлеба.
О, где же лучшая лестница в небо?
А реклама зовёт, убеждает народ,
Как волшебная певчая птица.
Мир становится мил, если то что купил,
Помогает хотя бы забыться,
И это странно, очень странно.. .
Каждый вечер на бис гаснет солнечный диск,
Наши души стремятся куда-то.
И туман над водой нас зовёт за собой
В негасимую вечность заката.. .
И это странно, очень странно.. .
У людей всех времён гипнотический сон
Возникает от мудрого слова.
Может, истина там, где стоит новый храм,
Старый конь только с новой подковой.. .
Куда-то снова повела народ реклама,
И лидер манит за собой.
И можно быть толпою битым, но упрямым,
Но проще всё же быть с толпой.
И это странно, очень странно.. .
Гул в голове от всевозможных искушений,
Пророк ведёт к своей мечте,
Но дует ветер из ошибок и сомнений,
И ты стоишь на пустоте.. .
Уж очень странный этот путь,
Душа растёт, но давит грудь.
Любовь поможет нам вздохнуть,
Купить нетрудно что-нибудь,
Лекарство выпить и уснуть.
В своей душе ищи ответ.. .
Из темноты идёт рассвет,
Весь мир однажды произвёл
Какой-то чудный рок-н-ролл.. .
О, где купить можно лестницу в небо?
***
Но это очень вольный перевод
Лестница в небе (перевод Владимир Бойко )
Эта леди твердит:
Злато всё, что блестит,
И она купит лестницу в небо.
Стоит слово сказать -
И свое можно взять
В час, когда не достать даже хлеба.
Знак висит, где стена,
Но не верит она,
Ведь бывает у слов по два смысла.
Возле речки в кустах
Запоет певчий птах,
Но опасны порой наши мысли.
О, как это странно.
Я смотрю на закат,
И на сердце тоска,
И рыдает душа, рвясь на волю.
Наяву, как во сне,
Кольца дыма в листве,
Голоса и глаза с давней болью.
О, как это странно.
В самом деле странно.
Кто-то шепчет: вот-вот
Песню мир позовет,
И трубач приведет всех нас в чувство.
Снова солнце взойдет
Для тех, кто так ждет,
Снова смехом леса отзовутся.
Твой палисад пронизан дрожью,
Но не тревожься,
С весной встречая деву мая.
Перед тобою две дороги,
Но будут сроки,
Чтоб успеть еще сменить свой путь.
Это очень странно.
Но не спасут шальные мысли,
Не знаешь если:
Трубач зовет тебя в дорогу
Послушай, леди, ветра песню,
Ведь, как известно,
На ветерке лестница лежит.
И на извилистом пути
В тенях нам душу не спасти.
Там леди светлая идет,
Она покажет нам вот-вот
Свой золотой небесный свод,
И если слух не подведет,
Тебя мелодия найдет,
Чтоб мир единство вновь обрел:
Уж лучше рок, чем просто ролл.
А она купит лестницу в небо.
Лестница в небо (перевод Евгения Рыбаченко)
Все пророки ведут верноподданный люд
На надёжную лестницу в небо.
Нужно золото нам, чтоб спасения храм
Появился как корочка хлеба.
О, где же лучшая лестница в небо?
А реклама зовёт, убеждает народ,
Как волшебная певчая птица.
Мир становится мил, если то что купил,
Помогает хотя бы забыться,
И это странно, очень странно.. .
Каждый вечер на бис гаснет солнечный диск,
Наши души стремятся куда-то.
И туман над водой нас зовёт за собой
В негасимую вечность заката.. .
И это странно, очень странно.. .
У людей всех времён гипнотический сон
Возникает от мудрого слова.
Может, истина там, где стоит новый храм,
Старый конь только с новой подковой.. .
Куда-то снова повела народ реклама,
И лидер манит за собой.
И можно быть толпою битым, но упрямым,
Но проще всё же быть с толпой.
И это странно, очень странно.. .
Гул в голове от всевозможных искушений,
Пророк ведёт к своей мечте,
Но дует ветер из ошибок и сомнений,
И ты стоишь на пустоте.. .
Уж очень странный этот путь,
Душа растёт, но давит грудь.
Любовь поможет нам вздохнуть,
Купить нетрудно что-нибудь,
Лекарство выпить и уснуть.
В своей душе ищи ответ.. .
Из темноты идёт рассвет,
Весь мир однажды произвёл
Какой-то чудный рок-н-ролл.. .
О, где купить можно лестницу в небо?
***
Но это очень вольный перевод
Ответ от Anna Kotika[гуру]
Прости, как можно не найти было, тебе уже первые две ссылки в гугле дали.
Вот третья
Лесенка в Небо
Одна Леди считает:
Злато всё, что блестит
И берёт она Лесенку в Небо (1)
Пусть замки на дверях
В горних лавок рядах
Словом верным добудет, что нужно (2)
Да, берёт она Лесенку в Небо
Надпись там на стене,
Но ей ясность нужна
Ведь в словах-то порою два смысла
У ручья средь ветвей
Там поёт соловей,
Что порою мечты наши тщетны
Как всё непросто. (3)
Я смотрю на закат
Чувством странным объят
Прочь убраться меня так и тянет (4)
Видел в мыслях, смятён,
Кольца (5) дыма средь крон,
Слышал крики людей, что там были
Как всё непросто
Как здесь впрямь всё непросто
Чу! Вдруг кто-то шепнул:
Слышишь лютни струну?
Менестрель всех вас выведет к свету (6)
Воссияет заря
Её ждали не зря
И аукнется лес звонким смехом
Заслышишь изгороди треск -
Так не тревожься
Это лишь уборка в Храме Весны (7)
Пусть пред тобою две тропинки
В пути не поздно
С одной да на другую сойти
Как всё непросто
В голове гул – и не уймёшь ты
Коль не поймёшь ты:
То менестрель манит в свой каприз (8)
О, леди, слышишь ветра песню?
Тебе ль известно:
Опора лесенке – выспренний (9) бриз?
Дорогой той всё ввысь идём –
Тенями выше душ растём (10)
Венком сияя белых роз (11)
Пред нами леди, что всерьёз
Мнит в злато обратить навоз (12)
А если напряжешь свой слух
Мелодию поймаешь, друг:
Один – как все, все – как один
Познай свой рок и роль сурдин (13)
И берёт она Лесенку в Небо…
Артем Ферье с полным блин обзором
ссылка
Прости, как можно не найти было, тебе уже первые две ссылки в гугле дали.
Вот третья
Лесенка в Небо
Одна Леди считает:
Злато всё, что блестит
И берёт она Лесенку в Небо (1)
Пусть замки на дверях
В горних лавок рядах
Словом верным добудет, что нужно (2)
Да, берёт она Лесенку в Небо
Надпись там на стене,
Но ей ясность нужна
Ведь в словах-то порою два смысла
У ручья средь ветвей
Там поёт соловей,
Что порою мечты наши тщетны
Как всё непросто. (3)
Я смотрю на закат
Чувством странным объят
Прочь убраться меня так и тянет (4)
Видел в мыслях, смятён,
Кольца (5) дыма средь крон,
Слышал крики людей, что там были
Как всё непросто
Как здесь впрямь всё непросто
Чу! Вдруг кто-то шепнул:
Слышишь лютни струну?
Менестрель всех вас выведет к свету (6)
Воссияет заря
Её ждали не зря
И аукнется лес звонким смехом
Заслышишь изгороди треск -
Так не тревожься
Это лишь уборка в Храме Весны (7)
Пусть пред тобою две тропинки
В пути не поздно
С одной да на другую сойти
Как всё непросто
В голове гул – и не уймёшь ты
Коль не поймёшь ты:
То менестрель манит в свой каприз (8)
О, леди, слышишь ветра песню?
Тебе ль известно:
Опора лесенке – выспренний (9) бриз?
Дорогой той всё ввысь идём –
Тенями выше душ растём (10)
Венком сияя белых роз (11)
Пред нами леди, что всерьёз
Мнит в злато обратить навоз (12)
А если напряжешь свой слух
Мелодию поймаешь, друг:
Один – как все, все – как один
Познай свой рок и роль сурдин (13)
И берёт она Лесенку в Небо…
Артем Ферье с полным блин обзором
ссылка
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Led Zepelin - Stairway to Heaven Знаю есть русский текст этой песни. Не могу найти.
Кто лучше для друида ферала?Таурен или Тролль?
Какой ферал?
Если мишка то таурен, если кошка то тролль.
А вообще разница минимальна.
подробнее...
спросили в Ашуги
Как назвать пекинеса девочку?
,Ава, Авда, Агги, Агра, Адди, Адея, Аджи, Адра, Азари, Айва, Айда, Айдана, Айла, Айна, Айра, Айрис,
подробнее...
Как назвать пекинеса девочку?
,Ава, Авда, Агги, Агра, Адди, Адея, Аджи, Адра, Азари, Айва, Айда, Айдана, Айла, Айна, Айра, Айрис,
подробнее...