Артикли в греческом языке
Автор ~Neutral Mood~ задал вопрос в разделе Лингвистика
В латинском не было артиклей. Откуда они взялись в романских языках? и получил лучший ответ
Ответ от Д[гуру]
Артикль может быть как отдельным словом (что характерно для грамматики преимущественно аналитического строя), так и морфемой (что характерно для грамматики преимущественно синтетического строя). Артикль не является недавней инновацией. Например, определенный артикль был в древнегреческом языке (как отдельное слово) и в древнерусском (как постпозитивный суффикс, присоединяемый к прилагательным).
Интересный факт: на момент колонизации Британских островов англами, саксами и ютами, в их языках не было артиклей. А в греческом артикль уже был.
Вопрос о том, почему артикль появился в романских языках, несмотря на то, что его не было в классической латыни, сложен. Возможно, это влияние древнегреческого языка. Возможно, это не связано с внешним влиянием. Например, в классической латыни существовала частица -ce, которая присоединялась к концу слов и имела значение 'этот'. Она же присутствует в указательных местоимениях hic (<*hoice), haec (<*haice), hoc (<*hoice). Возможно, в классической латыни были архаичные, но малоупотребимые грамматикализованные средства выражения категории определенности, включая эту частицу. А появление артиклей в народной латыни является новой волной, так как прежняя система претерпела изменения и нужны были новые средства выражения этой категории. Определенный артикль в современных романских языках происходит от латинского указательного местоимения ille 'тот', illa 'та', illud 'то', а в некоторых -- от местоимения ipse 'сам'.
Появление неопределенного артикля может иметь немного другие причины. Он происходит от числительного unus, una, unum. Возможно, появление неопределенного артикля было связано с появлением определенного. Это позволяло различать существительные и остальные части речи, если существительные не имели определенного артикля. Это было важно в условиях, когда словоизменение (склонение по падежам, спряжение) упрощалось, и определить синтаксические связи внутри предложения становилось сложнее из-за меньшего числа флексий. Это объясняет тот факт, что в славянских языках неопределенного артикля нет (в болгарском и македонском есть определенный артикль, а неопределенного нет). При развитом словоизменении нет необходимости в маркировании существительных.
Д
Просветленный
(37129)
"Но обязательное использование артикля создаёт ряд проблем: например, фразу "лев обладает гривой" придётся переводить либо как "этот лев обладает гривой" или "какой-то лев обладает гривой"."
В английском:
The lion has a mane.
Это назвается обобщающая функция определенного артикля в английском языке.
Логично предположить, что пришли из германских языков (английский, датский, немецкий). Вообще, французский испытал наибольшее влияние германских языков, а английский, наоборот, складывался под влиянием романских.
Повторюсь: романские артикли ни в коем случае не являются германским заимствованием, но явились следствием развития народной латыни по своим внутренним законам.
аналогичный по бессмысленности вопрос: в латинском были падежи. Куда они делись?