chalk and cheese перевод идиомы



As good as перевод

Автор Maria задал вопрос в разделе Лингвистика

Идиомы английского языка и получил лучший ответ

Ответ от Mark Shor[гуру]
1. He is got food poisoning and he is been as sick as a dog. - Он отравился и был очень болен (буквально: больной как собака - знаете как выглядит побитая или больная собака)
2. Don't worry about Maru, she's as tough as old boots. - Не беспокойся о Мару, она умеет постоять за себе (она очень крепкая) (буквально: она крепкая как старые сапоги)
3. The Martin children are not at all alike. They 're as different as chalk and cheese. - Дети Мартина не очень-то похожи друг на друга, только внешне (буквально: как сыр и мел - внешне некоторые сыры похожи на мел, но внутри они мяглие, а не твердые).
4. I'll look after Jo anytime. Really, she's as good as gold. - Я всегда готов присмотреть за Джо. Она очень послушная (буквально: как золото).
5. Ben can't wait to get started on the project. He's as keen as mustard. - Бен не ждет-не дождется начала работы над проектом, он горит энтузиазмом (буквально: он (горячий, острый) как горчица - старое английское выражение, задолго до появления кетчупа).

Ответ от Екатерина Бородина[гуру]
as a dog
boots
cheese
gold
mustard

Ответ от Ёергей Белоусов[новичек]
2) Бутс. Не беспокойся за нее, она умеет постоять за себя.
4) Голд. Я теперь я все время буду следить за Джо, он тот еще фрукт 🙂
5) Кетчуп. Бен не ждет-не дождется начала работы над проектом, он весь как на иголках (это не очень точны перевод)

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Идиомы английского языка
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*