Автор ЏГОДКА задал вопрос в разделе Прочие развлечения
как переводиться текст к песни Альбины Церкаевой-Badola и получил лучший ответ
Ответ от Мария С.[мастер]
Нашла ВКонтакте... .«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ, Бабайæн æ царди хори тун’». (Иди ко мне, мой котик, иди, дорогой (букв. моё сердце) , Дедовой жизни солнечный лучик) Дзай-дзай, дзæкъолæ, Бабай бæдолæ. Гæпп-гæпп, гæбола, Мæнкъæй бæдолæ. · Дзайдзай — (детское слово о катании на руках или спине взрослого; можно перевести как „иди на ручки“) · дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка (здесь иносказательно о котёнке) · Бабай бæдолæ. — „дедушкин котёнок“ Баба — старший мужчина, дед; бæдолæ — птенец, также детёныш разных животных. · Гæпп-гæпп — прыг-скок · гæбола — ? малыш · Мæнкъæй бæдолæ — „маленький котёнок“.
А можно, пожалуйста русскими буквами текст песни французской написать? =)
Донэ муа э (н) сюит-о риц, жё на (н) вё па
Де бижу дё ше шанэль, жё на (н) вё па
Донэ муа
подробнее...
напишите пожалуйста дословный перевод этой песни! Зараннее спасибо
Популярная сейчас в Осетии песня „Бæдолæ“. Слова и музыка Альбины Царикаевой.
подробнее...