балуешь меня



Автор Black_Angel_60 задал вопрос в разделе Образование

Кто знает английский, помогите перевести слово! и получил лучший ответ

Ответ от Svetlana[гуру]
spoil - портить, баловать
You're spoiling me -Ты меня портишь, балуешь
Spoil me - Испорть меня, побалуй меня (если это не вырвано из фразы)
Источник: сама преподаю английский

Ответ от Liana Ceri[гуру]
ti menya baluew.

Ответ от Lenka[эксперт]
испорченный

Ответ от Просто эльф[гуру]
портить, баловать.... предложение - "ты меня портишь (балуешь) ", и "побалуй меня"

Ответ от Liona liona[гуру]
2. ; , -spoilt, spoiled 1) а) портить; наносить ущерб, наносить урон б) портиться 2) баловать; потакать, потворствовать Syn: pamper, indulge 3) грабить; мародерствовать; расхищать
ты балуешьменя, побалуй меня

Ответ от Orloff[гуру]
Ты меня балуешь.. .
Балуй меня.

Ответ от Ѝйвинд Гроза Фиордов[гуру]
портить.

Ответ от Ольга Шестакова[мастер]
см pereklad.online.ua

Ответ от Гигантский карлик[гуру]
наскок я учил АнГлиЦцкий то все просто спойлинг Это переводиться как
Диформация повреждение Но в предлжение Значение немного Изменяется и получается вот ето ВЫ ПОРТИТЕ МЕНЯ-you're spoiling me. Думаю я тебя удовлетворил ответом .

Ответ от POmka[новичек]
видобуток, ТЫ МЕНЯ ПОРТИШ,

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кто знает английский, помогите перевести слово!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*