below 2



Eight below

Автор Виктор Ефремов задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводиться оригинальное название фильма Белый Плен - Eight Below? и получил лучший ответ

Ответ от Funnypepper[гуру]
Как можно видеть, данный вопрос и англоязычным пользователям небезразличен)
Таким образом, и "температурная" версия, и вариант с количеством собак имеют место быть)

Ответ от Алексей Киселёв[гуру]
Восемь - это не о температуре, а о собаках.
Below - внизу, за бортом вертолёта, которых не поднял (не взял с собой) вертолёт.
То есть как-то так: "Восемь не взятых", "Восемь оставшихся", "Восемь забытых", "Восемь брошенных"

Ответ от ЕлНиКа[гуру]
Минус двадцать за бортом - есть такой перевод.
Есть вариант, что это продолжительность плена - до 8 месяцев.
Собаки же на побережье остались - у американцев там станция Мак-Мёрде (абсолютный миниму -50). Это же не наш "Восток" с -80, который полюс холода.

Ответ от Картофельный папа[гуру]
Версия с фаренгейтом не очень Судя по Вики, в Антарктике нормальные температуры в два раза ниже, а -23 - это довольно тепло. Речь идет о 8 собаках, из которых выжили только 6. Мое мнение - "меньше восьми".

Ответ от OlegbI4[гуру]
Я полагаю, что температура здесь ни при чём.
В фильме рассказывается о восьми ездовых собаках, оставшихся на зимовье.
Как здесь перевести below, я не знаю.

Ответ от Elvira[гуру]
То и означает. 8 ниже нуля.
Фильм американский?
Значит, по Фаренгейту.
"451 градус по Фаренгейту" (температура, при которой горит бумага) .
Р. Брэдбери.

Ответ от Андрей[гуру]
Скорее всего вы правы в версии с Фаренгейтом!

Ответ от Smitt06[гуру]
Белый плен 2006
Eight Below

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводиться оригинальное название фильма Белый Плен - Eight Below?
Белый плен на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Белый плен
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*