белой акации гроздья душистые



Белой акации гроздья душистые текст

Автор Александра Мигун задал вопрос в разделе Музыка

Кто автор музыки и слов романса "Белой акации гроздья душистые" и получил лучший ответ

Ответ от Кайрат Абдихалыков[гуру]
Вениами́н Ефи́мович Ба́снер (1 января 1925, Ярославль — 3 сентября 1996, Репино)
а еще
"Белой акации гроздья душистые"
История песни
«Уважаемая редакция! Разрешите спор, который возник в нашей семье из-за песни «Белой акации гроздья душистые» . Мне представляется, что это старый (дореволюционный) русский романс, а мои взрослые дети убеждают меня, что слова и музыка песни сочинены нашими современниками. Кто из нас прав?
Николай КУЛЕШОВ, инженер, г. Долгопрудный. »
– Это тот редкий случай, когда правы обе спорящие стороны. Первая по времени появления в печати публикация «Белой акации» , которую мне удалось отыскать, относится к лету 1903 года. Это был клавир романса «с вокальными партиями для тенора и сопрано» , изданный в Петербурге нотопечатней В. Бесселя и Ко в серии «Цыганские песни Н. П. Люценко» . Вот какими были слова этого романса:
Белой акации грозди душистые
Вновь аромата полны.
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянье луны.
Помнишь ли лето:
под белой акацией слушали песнь соловья?. .
Тихо шептала мне – чудная, светлая:
«Милый, навеки твоя! »
Годы давно прошли, страсти остыли,
Молодость жизни прошла.
Но белой акации запаха нежного
Мне не забыть никогда!
В публикации говорилось, что композитор аранжировал напев этого романса, услышав его от цыган. Возможно, точно так же поступил он и со стихотворным текстом, автор которого не назывался. Как бы там ни было, но именно «Белой акации» , единственной из семи цыганских песен, опубликованных в упомянутой серии, суждено было обрести популярность.
Граммофонные пластинки с записями «Белой акации» в исполнении В. Паниной, С. Сергеевой, М. Эмской, братьев Садовниковых довольно быстро разнесли ее по всем уголкам России.
Популярность романса в народе оказалась столь велика, что его мелодия легла в основу солдатской песни, начинавшейся словами:
Слушайте, деды, война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Смело мы в бой пойдем
За Русь святую
И, как один, прольем
Кровь молодую…
В годы Гражданской войны напев этой песни сложился окончательно, а текст ее с несколько иными словами пели по разные стороны баррикад – каждый на свой лад (у белых – «и как один умрем за Русь святую» ; у красных – «за власть Советов») .
Факт этот очень точно и тонко был подмечени обыгран в телевизионном сериале по пьесе М. Булгакова «Дни Турбиных» , поставленном режиссером Владимиром Басовым.
Вот что рассказывал поэт Михаил Матусовский:
– Приступая к съемке «Дней Турбиных» , Владимир Павлович вспомнил, что в те давние времена, когда происходит действие пьесы Булгакова, в моде был романс «Белой акации гроздья душистые» , мелодия которого позднее изменилась почти до неузнаваемости, приобрела маршевый характер и легла в основу известной революционной песни «Смело мы в бой пойдем» . Режиссер захотел, чтобы темы этих двух песен прозвучали в картине как отзыв, эхо, отдаленное воспоминание тех лет, и поставил такую задачу передо мною и композитором Вениамином Баснером. Так появились в фильме две песни.
Маршевая песня о бронепоезде «Пролетарий» за пределы фильма не вышла и широкого звучания, как говорится, не обрела, чего не скажешь о «Романсе» , как назвали поэт и композитор песню-реминисценцию с «Белой акацией» .
РОМАНС ИЗ ТЕЛЕФИЛЬМА «ДНИ ТУРБИНЫХ»
Слова Михаила Матусовского Музыка Вениамина Баснера
Целую ночь соловей нам насвистывал,
город молчал, и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
ночь напролет нас сводили с ума.
Сад весь умыт был весенними ливнями,
в темных оврагах стояла вода.
Боже, какими мы были наивными!
Как же мы молоды были тогда!
Годы промчались, седыми нас делая.
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
напоминают сегодня о них.
В час, когда ветер бушует неистово,
с новою силою чувствую я:
белой акации гроздья душистые
невозвратимы, как юность моя.

Ответ от Ёветлана[гуру]
Впервые опубликован в 1902 году в серии "Цыганские ночи" без указания имени автора слов и музыки. В дальнейшем публиковался как "известный цыганский романс" в редакции Вари Паниной и музыкальной обработке А. М. Зорина, но также безымянным. Тем не менее считается, что в основе текста - переработка стихотворения Пугачева. Но в некоторых источниках автором текста называется Волин-Вольский (известен его романс на музыку М. Шарова "Слеза мой взор туманит"), а автором музыки - М. Шаров или А. Луценко. Наиболее устойчивой остается версия об авторстве Пугачева, которому принадлежат более трех десятков романсов на музыку М. К. Штейнберга, Дж. де Ботари и других романсных композиторов. Многие из этих романсов вошли в репертуар наиболее знаменитых эстрадных исполнителей в качестве "цыганских". Наибольшую популярность романс "Белой акации гроздья душистые" приобрел в исполнении Юрия Морфесси. Напев использован в революционной песне "Смело мы в бой пойдем". В ХХ веке записывались фольклорные варианты.
Под влиянием "Белой акации" поэт Матусовский написал текст романса для телефильма "Дни Турбиных" ("Целую ночь соловей нам насвистывал... ").

Ответ от Бляха муха[гуру]
Романс исп. ЛЮДМИЛА СЕНЧИНА. Муз. В. БАСНЕРА. Сл. М. МАТУСОВСКОГО.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кто автор музыки и слов романса "Белой акации гроздья душистые"
Робиния ложноакациевая на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Робиния ложноакациевая
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*