Бешеная пчёлка по украински
Автор Надежда Снегирева-Сайтулина задал вопрос в разделе Лингвистика
Знающим украинский язык и получил лучший ответ
Ответ от Diva Dii[гуру]
Ага.
Бешеная или сумасшедшая.
:))
Но только в данной фразочке нет резко отрицательного смысла. Нюанс - с юморком, с иронией.
Ближе всего "пчела с сумасшедшинкой".
Ну вот слышали выражение: "Ну ты шальной! " Вот и эта пчелка - точно такая же шальная. 🙂
(Украинский для меня - почти родной) .
Ответ от Dmitriy Televny[активный]
Используется ирония
Используется ирония
Ответ от Ёлавяна[гуру]
Да, бешенная пчёлка, мармеладная конфетка. Моя доча любит. Не ШАЛЬНА, а ШАЛЕНА бджiлка. Я с Украины.
Да, бешенная пчёлка, мармеладная конфетка. Моя доча любит. Не ШАЛЬНА, а ШАЛЕНА бджiлка. Я с Украины.
Ответ от Белк@[гуру]
ну вроде как да))
ну вроде как да))
Ответ от Виктория Жолудь[гуру]
Да, это так - у нас тоже "Бешеная пчёлка"!, отчего я очень смеюсь, когда вижу или покупаю эти конфетки, мне они нравятся! (живу в Харькове)
А реально по-украински на обёртке у нас не "Шальна бджола", а "Шалена бджілка"!
Да, это так - у нас тоже "Бешеная пчёлка"!, отчего я очень смеюсь, когда вижу или покупаю эти конфетки, мне они нравятся! (живу в Харькове)
А реально по-украински на обёртке у нас не "Шальна бджола", а "Шалена бджілка"!
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Знающим украинский язык