Автор Агнесс задал вопрос в разделе Лингвистика
Каким русским эквивалентом пословицы или поговорки вы переведете Better save than sorry и получил лучший ответ
Ответ от Игорь[гуру]
береженого бог бережет
побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после - примерный перевод, выбирайте что подходит больше)
Ответ от Ирина Шиляева[гуру]
better safe than sorry
тише едешь - дальше будешь
семь раз отмерь, один раз отрежь - тоже можно))
better safe than sorry
тише едешь - дальше будешь
семь раз отмерь, один раз отрежь - тоже можно))
Ответ от Miniwood[гуру]
пословица звучит так - better SAFE than sorry
у Ирины и Игоря - все правильно .
еще м. б. " Не уверен-не обгоняй"
пословица звучит так - better SAFE than sorry
у Ирины и Игоря - все правильно .
еще м. б. " Не уверен-не обгоняй"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Каким русским эквивалентом пословицы или поговорки вы переведете Better save than sorry
Товарищи, друзья, помогите найти эквиваленты трем русским пословицам на английском языке (см. внутри)
better (to be) safe than sorry
more haste less speed; make haste slowly
подробнее...