Без працы не бенды кололацы перевод
Автор Максим Козырев задал вопрос в разделе Другое
что означает выражение,без працы не бенды кололацы. и получил лучший ответ
Ответ от Машута[эксперт]
Эта загадочная фраза появилась в печати ещё в 1865 году. Как утверждает лингвист-литературовед В. В. Виноградов, впервые её опубликовал в своём очерке публицист И. Г. Прыжов. Он, в свою очередь, услышал её из уст московского пророка-юродивого Корейши. На вопрос какой-то женщины «Женится ли X?» тот ответил: «Без працы не бенды кололацы». Вскоре после публикации очерка слово «кололацы» было подхвачено журналистской братией и стало использоваться в качестве синонима чуши, бессмыслицы.
Однако, на самом деле, фраза «без працы не бенды кололацы» отнюдь не полностью лишена смысла. Это всего-навсего искажённая польская пословица «bez pracy nie bedzie kolaczy» – «без труда не испечёшь калача». Очевидно, что это аналог русской пословицы про труд, пруд и рыбку.
без труда не будет и хлеба.... чот такое....
без труда не выловишь рыбку из пруда
без чистки не бандажат круг пустого ( если рацы, если лацы то хорошего
На самом деле польская поговорка дословно переводится так: "Без труда не будет и ужина" Вот так!
без правды нет и царствования