братец якоб



Братец яков текст

Автор Lady задал вопрос в разделе Литература

Какая полная версия песенки ?- " Дядя Яков спишь ли ты? Бьют часы на башне. Это день вчерашний дин-дан-дон... и получил лучший ответ

Ответ от Gricha Cot[гуру]
В оригинале, вообще-то " Братец Якоб" :-)) Французская песенка, в детстве пели... .
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
Дословно переводится:
Брат Жак, Брат Жак,
Спишь ли ты? Спишь ли ты?
Звонят к заутренней! Звонят к заутренней!
Динь-дан-дон, динь-дан-дон.
А литературные переводы такие:
Братец Якоб, братец Якоб!
Ты не спишь? Ты не спишь?
Слышишь колокольчик? Слышишь колокольчик?
Динь-динь-динь! Динь-динь-динь!
Братец Яков, братец Яков
Где ты был? Где ты был?
Колокол на башне, колокол на башне
Дин-дин-дон, дин-дин-дон.
Ах, какой же, братец Яков,
Ты лентяй, ты лентяй,
Если по неделе ты лежишь в постели,
Ай-ай-ай, Ай-ай-ай.
И т. д.
В оригинале один куплет. Исполняются ли литературные варианты все вместе, как куплеты одной песни, не знаю :-))

Ответ от Пан Штыц[новичек]
интересует песня, детского хора как к заутреней звонили на молитву разбудили

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какая полная версия песенки ?- " Дядя Яков спишь ли ты? Бьют часы на башне. Это день вчерашний дин-дан-дон...
Братец Якоб на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Братец Якоб
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*