Автор Sandy задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите, пожалуйста перевести с английского и получил лучший ответ
Ответ от Nox Babe[активный]
Вообще, песни переводить - занятие неблагодарное.. . Попробуем.
Если НУ ОЧЕНЬ вольно и передавать только смысл, то выходит так.
Заведи меня, а потом осади.
Ты только заведи меня - и увидишь,
Я обхитрю тебя так быстро, что и не заметишь.
Если что-то не так,
Я сбиваюсь с ритма,
Но продолжаю - пусть всё идёт своим чередом.
Ничего,
Когда знаешь, как это - это просто.
Теперь не остановишься,
Начало уже положено.
Ты чувствуешь, что это внутри тебя, бежит по жилам,
И ты пытаешься это выплеснуть.
Замолчи,
Закрой рот,
Разве не понимаешь - ты говоришь слишком громко.
А я всё равно ничего не слышу -
Ведь голова у меня в облаках.
Я берусь за всё, с чем могу справиться,
Иногда кажется, что я мечусь без всякой цели.
Ничего,
Когда знаешь, как это - это просто.
Теперь не остановишься,
Начало уже положено.
Ты чувствуешь, что это внутри тебя, бежит по жилам,
И ты пытаешься это выплеснуть.
*Примечание - термин "выплеснуть" в данном контексте, пожалуй, является эвфемизмом.
переведи в онлайн переводчике
перевел в онлайн переводчике. Завершите меня, помещал меня, вниз начинают меня и наблюдают, что я иду, я буду управлять кругами вокруг Вас скорее, чем Вы знаете немного от центра, и я расстроен только kickin, это может вдоль авеню, Но я в порядке coz, это легко, как только Вы знаете, как это сделало Вас, не может остановиться теперь, это уже начато, Вы чувствуете, что это пробегает Ваши кости, и Вы дергаете это, выпалили закрытое, успокаивают Ваш рот, с которым разве Вы не можете услышать, что Вы говорите громкий? Нет я не могу услышать, что ничто 'не вызывает, я разбудил свою голову в облаках, я откусываю что-нибудь, что я могу жевать, я преследую автомобили вверх и вниз по авеню, Но это в порядке coz, это легко, как только Вы знаете, как это сделало Вас, не может остановиться теперь, это уже начато, Вы чувствуете, что это пробегает Ваши кости, таким образом Вы дергаете это, выпалили это