Автор Tass задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводится с английского "chick fire" / "chickfire"? и получил лучший ответ
Ответ от Pointer[гуру]
"Chickfire" переводится на русский язык прямой транслитерацией - "чикфаер", сленговое "зажигалка".
Это составное слово: "fire" - "огонь", а "chick" ("чик") - звукоподражание щелчку зажигалки.
"Чик - и зажглось! "
Пруфлинк: . su/content.html?searchstr=чикфаер&sstr=
Ответ от !!AMAN!![гуру]
в гугле введи и посмотри!
в гугле введи и посмотри!
Ответ от ShkiD_fitzZ[эксперт]
Примерно если дословно: вздор огня
Примерно если дословно: вздор огня
Ответ от Александр Шерстов[мастер]
найди онлайн переводчик
найди онлайн переводчик
Ответ от Ѐеальный (в Иллюзии)[гуру]
Как такового нет. Может в переносном смысле. Дайте всю фразу. Часто используют chick в смысле женское или девичье (fire-с огоньком) что-либо.
А близкое по написанию.
checkfire - запрещение ведения огня (артиллерии)
check fire - пристрелка
Как такового нет. Может в переносном смысле. Дайте всю фразу. Часто используют chick в смысле женское или девичье (fire-с огоньком) что-либо.
А близкое по написанию.
checkfire - запрещение ведения огня (артиллерии)
check fire - пристрелка
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится с английского "chick fire" / "chickfire"?
спросили в Другое Кобеляки
Что такое чикуля???
Значение
жарг. то же, что девушка ◆ Кто-то при помощи баллончиков с чёрной и белой
подробнее...
Что такое чикуля???
Значение
жарг. то же, что девушка ◆ Кто-то при помощи баллончиков с чёрной и белой
подробнее...