что посеешь то и пожнешь на английском



Автор Painwiper задал вопрос в разделе Лингвистика

Подскажите, пожалуйста, аналог английской пословицы на русском. и получил лучший ответ

Ответ от Ўлия Щенявская[гуру]
Русские аналоги:
Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
Посеял зло - не жди пощады.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Как аукНЕШЬ, так и откликнется.
Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.
английские пословицы о том же:
As you sow you shall mow.
As a man sows, so shall he reap.
He that hatches matches catches matches.
A bad beginning makes a bad ending.
Sow the wind and reap the whirlwind.
Источник: С. Ф. Кусковская "Русские пословицы и поговорки с соответствиями в англ. языке"

Ответ от Alexey Glazov[гуру]
В русском языке есть "посеешь ветер - пожнешь бурю". Это мне кажется из Библии (могу ошибаться) . Но так обычные люди не говорят.
Они говорят "Что посеешь, то и пожнешь"
Есть еще "не рой другому яму - сам в нее попадешь" - тут уже сходства меньше
"Как аукнется, так и откликнется"

Ответ от Приколист[новичек]
когда леди покидает авто -двигатель работает легче ( к сожалению, оригинал не помню) , а по русски это звучит примерно так - баба с воза, кобыле легче

Ответ от Suh22[гуру]
это не английская поговорка а цитата: посеешь ветер - пожнешь бурю

Ответ от "Ремонт гвоздей,замена канареек"[гуру]
Посеешь ветер - пожнёшь бурю.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите, пожалуйста, аналог английской пословицы на русском.
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*