Chunks
Автор Zorro задал вопрос в разделе Лингвистика
как переводится фраза chunks of language? и получил лучший ответ
Ответ от Глеб Чебриков[мастер]
Для того чтобы чётко уяснить смысл и перевод словосочетания 'chunks of language', необходимо сделать небольшое вступление. До недавнего времени считалось, что лексический запас английского языка можно успешно освоить, прибегнув сугубо к запоминанию отдельных слов. Тем не менее, практика показала, что такой подход является совершенно неплодотворным, поскольку в сознании носителей языка сущестуют не только изолированные слова, но и комбинации этих слов, которые в лингвистике получили название 'lexical phrases', 'lexical items', 'multi-word chunks' или, как указали Вы, 'chunks of language'. Принятый перевод - "лексические сочетания", "лексически связанные комбинации", "устойчивые словосочения", напр. , со словом 'improve' очень часто употребляют наречия типа vastly, greatly, dramatically, а выражения типа 'I would like a...' и особенно часто 'I don't know...' являются одними из самых употребительных lexical chunks.
Эти выражения часто называют также 'collocations' и 'slices of linguistic reality'. Их точный подсчёт ведут специалисты по прикладной лингвистике с помощью автоматизированных систем в различных странах мира.
Языковые фрагменты
куски языка
..возможно - фрагменты или части...)
Сhunks of language - Куски языка.