Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Образование
Как перевести на английский язык пословицу "по одёжке встречают -.." и получил лучший ответ
Ответ от Ольга[активный]
first impressions are most lasting, a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation, fine dress helps to impress - вариантов множество
Ответ от Пользователь удален[гуру]
я думаю , что русские пословицы не переводимы....а если да же дословно переводить , то они все равно не будут понятны иностранцам...
я думаю , что русские пословицы не переводимы....а если да же дословно переводить , то они все равно не будут понятны иностранцам...
Ответ от Lisik[гуру]
Don't judge by appearance. Обычно они так говорят.
Don't judge by appearance. Обычно они так говорят.
Ответ от Tigershark[гуру]
Fine dress helps to impress.
Fine dress helps to impress.
Ответ от Crafter76[эксперт]
Conversation makes one what one is / Clothes do not make the man
Conversation makes one what one is / Clothes do not make the man
Ответ от NS[гуру]
Good clothers open all doors- Хорошая одежда открывает все двери. Ср.: По одёжке встречают.
Good clothers open all doors- Хорошая одежда открывает все двери. Ср.: По одёжке встречают.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как перевести на английский язык пословицу "по одёжке встречают -.."
расшифровать пословицу clothesmaketheman
Clothesmaketheman = Clothes make the man
Перевод дословно: одежда делает человека.
подробнее...