cogito ergo sum



Cogito ergo sum перевод

Автор Ђехническая Поддержка задал вопрос в разделе Лингвистика

Переведите с латинского выражение Декарта, пожалуйста. и получил лучший ответ

Ответ от Parviscius[гуру]
Конечно, краткую форму предложения [ego] cōgitō ergō [ego] sum и её перевод я мыслю, следовательно, [я] существую знают многие. Знает её, вероятно, и Антон. Если я не ошибаюсь, Антона интересует перевод всей фразы, а не только включённого в неё суждения: Ac proinde haec cognitiō ego cōgitō ergō sum est omnium prīma et certissima. И поэтому суждение «я мыслю, следовательно, существую» является первым [= самым важным] из всех и самым верным [= никоим образом не подлежащим сомнению]
Задолго до Декарта Августин Блаженный в полемике со скептиками в книге «О Граде Божьем» (кн. XI, 26)предлагал иной аргумент: Si fallor sum Если я ошибаюсь, я существую.
Источник: мои скудные познания

Ответ от Вероника[гуру]
Я мыслю, следовательно, существую

Ответ от Елена Казакова[гуру]
Cogito, ergo sum - лат. — «Мыслю, следовательно, существую» Cogito ergo sum является латинским переводом утверждения Декарта Je pense, donc je suis («Я мыслю, значит я есть») , которое появляется в его «Рассуждении о методе» (1637), написанном по-фран

Ответ от Дмитрий [-Гот-][гуру]
мыслю, следовательно, существую

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Переведите с латинского выражение Декарта, пожалуйста.
Cogito на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Cogito
Cogito ergo sum на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Cogito ergo sum
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*