Cold feet идиома
Автор Агнесс задал вопрос в разделе Лингвистика
Чему это соответсвует в русском языке? To Get Cold Feet и получил лучший ответ
Ответ от Александр Савенок[гуру]
(Аж) ноги холодеют (отнимаются, не идут), становятся ватными (чужими), душа уходит в пятки, а земля из-под ног
Их даже не чуют
Источник: В пересчёте на субъекта
Ответ от Никита Чугайнов[гуру]
I usually get cold feet when I speak in public — Когда мне приходится выступать перед публикой, я обычно робею.
I agreed to do it but now I've got cold feet — Я согласился было это сделать, но теперь мне стало что-то страшновато.
At the last minute he got cold feet and withdrew from the deal — В последний момент он засомневался и отказался от сделки.
I've got cold feet — Мне боязно.
I usually get cold feet when I speak in public — Когда мне приходится выступать перед публикой, я обычно робею.
I agreed to do it but now I've got cold feet — Я согласился было это сделать, но теперь мне стало что-то страшновато.
At the last minute he got cold feet and withdrew from the deal — В последний момент он засомневался и отказался от сделки.
I've got cold feet — Мне боязно.
Ответ от ООО ПСК ВГЭС[активный]
Идиома: to get cold feet
Перевод: струсить, не решиться, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент)
Пример:
The student got cold feet and cancelled his plans to go to China.
В последний момент студент струсил, и отменил свои планы по поездке в Китай.
Идиома: to get cold feet
Перевод: струсить, не решиться, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент)
Пример:
The student got cold feet and cancelled his plans to go to China.
В последний момент студент струсил, и отменил свои планы по поездке в Китай.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Чему это соответсвует в русском языке? To Get Cold Feet