Автор Sasha задал вопрос в разделе Лингвистика
Подскажите пожалуйста кто-нибудь знает перевод этой фразы? "comsi comsa"??? и получил лучший ответ
Ответ от ***САНА***[гуру]
так себе comme si comme ça
Ответ от Ѝлина Дёмкина[гуру]
Ни хорошо, ни плохо. . Данная фраза обычно используется для описание самочувствие или ответа на вопроса "Как дела"... Аналог в английском языке so-so. Мы же говорит: "Так себе"
Ни хорошо, ни плохо. . Данная фраза обычно используется для описание самочувствие или ответа на вопроса "Как дела"... Аналог в английском языке so-so. Мы же говорит: "Так себе"
Ответ от Vladimir levadnov[гуру]
Итал. На вопрос: "Комэ стай? "(как дела?) -посередине... ни плохо-ни хорошо...
Итал. На вопрос: "Комэ стай? "(как дела?) -посередине... ни плохо-ни хорошо...
Ответ от Александр Куликов[гуру]
Ни то, ни сё или так себе..
Ни то, ни сё или так себе..
Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
И так и сяк; так себе; ни то, ни се; по-разному
И так и сяк; так себе; ни то, ни се; по-разному
Ответ от Ольга Л[гуру]
Ни рыба, ни мясо, то есть ни то, ни се, так себе, English: so-so.
Ни рыба, ни мясо, то есть ни то, ни се, так себе, English: so-so.
Ответ от Андрей Лозенко[гуру]
Разговорный вариант couci - couça, основано на созвучии.
Разговорный вариант couci - couça, основано на созвучии.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Подскажите пожалуйста кто-нибудь знает перевод этой фразы? "comsi comsa"???