Автор Дарья задал вопрос в разделе Образование
Плиз, переведите! Это ИДИОМЫ!!! СРОЧНО!!! и получил лучший ответ
Ответ от Chaterrie[гуру]
brown nose (грубо говоря) лизать задницу: The way he brown noses his superiors is utterly disgusting — Противно смотреть, как он лижет задницу начальству.
the cream of the crop - сливки общества
half-baked - (зависит от контекста) может быть в значении "непродуманный", "с придурью", "глупый", "безумный"; "полусырой".
to be out to lunch - быть чокнутым, спятившим, не от мира сего
gravy train - "теплое" местечко, выгодное предприятие
use noodles - шевелить мозгами, думать, поработать головой
Насчет chare и to polish the apple вообще ничего не нашла, впервые слышу такие выражения...
Ответ от Елена[гуру]
чтото переводу не подаеться
чтото переводу не подаеться
Ответ от Ёурков Дима[новичек]
нужно найти спец словарь идиом так это набор слов не передающихся перводу
нужно найти спец словарь идиом так это набор слов не передающихся перводу
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Плиз, переведите! Это ИДИОМЫ!!! СРОЧНО!!!