Автор Amaranta задал вопрос в разделе Образование
cum grano salis - как переводиться с латыни? и получил лучший ответ
Ответ от Крылов И.А.[гуру]
С крупинкой соли. Римская поговорка. Что-то вроде Нет добра без зла, нет вещи без изьяна и т.п
cum - с, вместе с, granum - зерно, крупинка, sal, salis - соль.
Источник: Нудные курсы латыни в медицинском
Ответ от Покормите тролля[гуру]
сдаюсь
сдаюсь
Ответ от RazVal[гуру]
(букв. с крупицей соли)
1) с долей насмешки, иронически
2) с оговоркой; с осторожностью
3) с преувеличением
(букв. с крупицей соли)
1) с долей насмешки, иронически
2) с оговоркой; с осторожностью
3) с преувеличением
Ответ от Len[активный]
с крупинкой соли
с крупинкой соли
Ответ от Анастасия Керн[активный]
дословно переводится "с крупинкой соли", а вообще это устойчивое словосочетание и перевод звучит примерно так: "обращаться с чем-то очень острожно"
дословно переводится "с крупинкой соли", а вообще это устойчивое словосочетание и перевод звучит примерно так: "обращаться с чем-то очень острожно"
Ответ от Olga Danilevskaya[гуру]
1остерегаясь подделки
2.считая условным.
1остерегаясь подделки
2.считая условным.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: cum grano salis - как переводиться с латыни?
Подскажите рецепт салата" Купечиский"?
Несколько вариантов "Купеческого" салата)) )
Салат "Купеческий"
подробнее...
Кто знает ругательства на латыни?
а что,русских ругательств не хватает!обращайся комне с удовольствием
подробнее...