dank перевод



Благодарить перевод

Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Образование

Спасибо что ответили мне! (перевод) и получил лучший ответ

Ответ от Иван Иванов[новичек]
оба варианта означают одно и то же: "спасибо, благодарю" и могут взаимозаменяться, при необходимости (хотя существует мнение, что thank you - более формальное выражение) .
с уваж.
И. И. , МА, Сертифицированный Преподаватель (Колледж Тринити, Лондон, Великобритания)

Ответ от Stern.boom[гуру]
??? Спасибо или благодарю тебя (Вас) , в зависимости от контекста.

Ответ от Lpservis@mail.ru[новичек]
Thank you

Ответ от Баха[гуру]
Thanks это когда на улицу хорошеу знакомому или другу с кем ты на Ты а Thank you ЭТО КОГДА С УВАЖЕНИЕМ ТИПА НА ВЫ

Ответ от Would[новичек]
Есть много вариантов, как в русском. Вот пара популярных:
Thank you for your reply.
I am thankful for your replying. Остальные не лучше и не хуже.

Ответ от Tatiana Garcia[гуру]
И так, и так.

Ответ от Azamat Ishayev[гуру]
thank you это более формально в письмах и тд а thanks это када с друзьями бухаеш и тд

Ответ от Ludmila4000[гуру]
"Thanks" имеет более широкое значение, чем "thank you".
"Thank you" переводится только "Спасибо (тебе, Вам) " и имеет официально-нейтральный оттенок.
"Thanks" же, помимо "спасибо тебе" (с разговорным оттенком) , имеет значение "благодарность".
Например,
to express one's thanks — выражать благодарность
to give one's thanks — благодарить
to say thanks — благодарить, говорить спасибо
to accept smb.'s thanks — принимать чью-л. благодарность
We completed the work on time, thanks to your help. — Благодаря твоей помощи мы закончили работу вовремя.
Еще более разговорный вариант "спасибо" - "thankee".

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Спасибо что ответили мне! (перевод)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*