Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Лингвистика
Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? и получил лучший ответ
Ответ от Alexander Alenitsyn[гуру]
Прекрасный перевод.
Ответ от Ѝлла Кацнельбоген[гуру]
Перевод замечательный, редко встретишь здесь человека, который РЕАЛЬНО просит проверить, а не перевести)) )
On having look - having observed или, если оставить Ваше, то having A look,
old man had been sitting in the sofa FOR more than two hours
"Are you Semenov, aren`t you?" - tag question - you are Semenov, aren't you?
He very much wanted the editor of such a large magazine to take the story from an unknown peasant. - large лучше поменять на famous или какой-нибудь well-known
Перевод замечательный, редко встретишь здесь человека, который РЕАЛЬНО просит проверить, а не перевести)) )
On having look - having observed или, если оставить Ваше, то having A look,
old man had been sitting in the sofa FOR more than two hours
"Are you Semenov, aren`t you?" - tag question - you are Semenov, aren't you?
He very much wanted the editor of such a large magazine to take the story from an unknown peasant. - large лучше поменять на famous или какой-нибудь well-known
Ответ от Ирина Милова[эксперт]
Действительно перевод замечательный
Действительно перевод замечательный
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?