dismiss перевод



Dismiss перевод на русский

Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Лингвистика

В чем разница между глаголами to dismiss и to expel? и получил лучший ответ

Ответ от Expat[гуру]
может remove? хе-хе
на мой взгяд, expell и suspend вы правильно трактуете, dismiss - немного из другой оперы, мне кажется
ага, remove используется именно в этом значениии вот здесь
(хотя в других контекстах часто оно перекликается с "expell" или "suspended" если это про ученика, и "dismiss" если про учителя)
Expat
Гений
(64028)
я думаю, что не обязательно силовой, просто нейтрально-официально так звучит, типа "удален из класса", а "выгнать" это уже стилистически окрашенное слово (надо в Симпсонах посмотреть, может там где используется :))
еще видел ссылку 16-year-old girl was removed from class for wearing hijab (только у меня комп из рабочей сети отказался открывать это окно) набери в Гугле - увидишь

Ответ от Валентина К[гуру]
put out of doors, turn out of.the lesson.. send out . chuck out Это все значит "выгнать/ выставить за дверь"

Ответ от Maxat will be millionaire[гуру]
выгнать из класса - kick off

Ответ от LX[гуру]
Не надо привязываться к русской конструкции. Do you remember how he smiled when the teacher made him leave the room? i love it when i get kicked out the classroom ... kick someone out (informal) Most of us were given one-week sus

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В чем разница между глаголами to dismiss и to expel?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*