добрый перевод



Автор Афродита задал вопрос в разделе Лингвистика

Вечер добрый!Текст.Перевод.С англ. на русский. и получил лучший ответ

Ответ от Boss[гуру]
Нагие и Мёртвые (1948) принесли Норману Мейлеру неожиданное и пугающее признание. Однако, он не принял такого лёгкого успеха и приступил к более глубокому изучению современного сознания, чем позволял стиль его первых произведений.
Он подвергся жестокому нападению за "провал" его более поздней работы, так же как за свои неортодоксальное мировозрение и поведение. Это было спустя более чем десятилетие после публикации его первого романа прежде, чем критики начали понимать, что собственные инстинкты Мейлера были более верными, чем инстинкты его рецензентов. Структурно, Нагие и Мертвые хорошо сделаны. События романа, котрый Мейлер усилил ироническим комментарием, иллюстрируют детерминированное представление войны. Война, как показывает роман, иррациональна, война - это цепь почти случайных событий, несмотря на то, что ей номинально руководит огромный, сложный военный аппарат. Это видно, в структурной метафоре всего романа, подобно тому как волна, случайно возникшая где-нибудь далеко на расстоянии от берега, собирая амплитуду и направление, терпя крах на берегу, отступает еще раз. Солдаты Мейлера - даже его генерал - походят на молекулы этой волны. Единственная реальноть - смерть, и вопреки этой реальности, человек гол. Большая часть стиля Мейлера позаимствована им у таких авторов как Dos Passos, Steinbeck, Хемингуэй, и позже у Фитцджеральда - много-много позже. И, конечно, у Томаса Вольфа.
Откровенно говоря, не всё в этом русском варианте перевода мне понятно. Интерсно, кто это писал по-английски, неужели наши земляки умельцы россияне...

Ответ от .[гуру]
в гугл переводчик набери и все

Ответ от Katusha * Esipova[гуру]
Нагие и мертвые "(1948) принесла Норман Мейлер неожиданным и пугающим успехом. Но он повернулся спиной к легким успехом, и начали глубокое изучение современного сознания, чем метод его первый роман позволит. Он был жестоко напали на "провал" в своей более поздней работе, а также за его неортодоксальные общественное мнение и поведение. Это было более десяти лет после выхода в свет его первый роман до критики начали понимать, что Mailer собственные инстинкты вернее, чем у его экспертов. Структурно Нагие и мертвые "хорошо сделано. События романа подкрепляется иронический комментарий Мейлера, иллюстрируют детерминированного взгляда на войну. Война показана быть иррациональными, серия почти случайных аварий, несмотря на огромный, сложный военных организаций, которые номинально управлять им. Это, в структурной метафоры романа в целом, как волна хлестнул где-то далеко от берега, сбор амплитуды и направления, врезавшись на пляже, удаляясь раз. Солдаты Mailer - даже его вообще - похожи на молекулы воды участвуют. Только факт смерти, и перед тем, человек голый. Большая часть техники Mailer происходит из-Дос Пассос, Стейнбек, Хемингуэй, Фитцджеральд, а затем - гораздо, гораздо позже. А Томас Вулф, конечно.

Ответ от Алексей[гуру]
перевод у тебя какой-то глупый получился

Ответ от Даркнесс[гуру]
Нагие и мертвые "(1948) принес Норману Мейлеру неожиданный и пугающий успех. Но он повернулся спиной к легкому успеху, и начал глубокое изучение современного сознания, что метод его первого романа позволял. Он был жестоко наказан критикой за "провал" в своей более поздней работы, а также за его неортодоксальные общественное мнение и поведение. Это было через десять лет после выхода в свет его первого романа и критики начали понимать, что Майлеру собственные инстинкты важнее, чем его эксперты. Структурно Нагие и мертвые "хорошо сделано. События романа подкрепляется ироническим комментарием Мейлера, иллюстрируют детерминированный взгляд на войну. Война показана иррациональной, серия почти случайных аварий, несмотря на огромную, сложную военную организацию, которые номинально управляли им. Это, в структурной метафоры романа в целом, как волна хлестнул где-то далеко от берега, сбор амплитуды и направления, врезавшись на пляже, удаляясь раз. Солдаты Mailer - даже его вообще - похожи на молекулы воды участвуют. Только факт смерти, и перед тем, человек голый. Большая часть техники Mailer происходит из-Дос Пассос, Стейнбек, Хемингуэй, Фитцджеральд, а затем - гораздо, гораздо позже. А Томас Вулф, конечно.

Ответ от Ђаня Прядко[гуру]
Роман "Нагие и мертвые" (1948) принес Норману Мейлеру неожиданное и пугающее признание. Но он отвернулся от своего лёгкого успеха и начал более глубокое исследование современного сознания, чем могла позволить себе техника его первого романа. Он был жестоко раскритикован за "провал" его более поздней работы, а также за его необычное общественное мнение и поведение. Почти через десятилетие критики начали осознавать, что чутьё Мейлера было беспорнее, чем чутьё самих этих критиков и рецензентов. По своей структуре роман "Нагие и мертвые" написан очень хорошо. События романа, усиленные ироничными комментариями Мейлера, иллюстрируют детерминистский взгляд на войну. Война в романе показывается бессмысленной, как серия почти случайных событий, вместо огромных, сложных военных формирований, которые обычно управляют ею. Она (имеется ввиду война) , в структурной метафоре всего романа, как волна, формируемая где-то далеко от берега, собирающая амплитуду и направление, ударяемая об пляж, и снова отступающая. Солдаты Мейлера - даже его генерал - как молекулы воды в этой волне. Единственное, что не оспоримо – так это смерть, и сталкиваясь с нею, человек нагой, голый.
Большая часть техники написания Мейлера выведена из работ Джона Дос Пассоса, Стейнбека, Хемингуэя, и поздних работ Фицджеральда. И Томаса Вулфа, конечно же.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Вечер добрый!Текст.Перевод.С англ. на русский.
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*