ферфлюхте
Автор Игорь Клейненберг задал вопрос в разделе Лингвистика
Камрады! Все же как на русском: доннерветтер , ферфлюхтер? Словари одно, но дед с Первой Мировой вернулся в 1921 а помн и получил лучший ответ
Ответ от Helene Ellenschlaeger[гуру]
доннерветтер - donnerwetter - гром и молния! ; чёрт возьми! ; чёрт побери! ; нагоняй; головомойка; восклицание, выражающее восхищение, удивление, радость
ферфлюхтер - можеть быть ферфлухте? - verflucht(e) - проклятый;
verfluchtes donnerwetter - ферфлухтэс доннерветтa = scheiße - шайсе - чёрт возьми! ; чёрт побери!
Helene Ellenschlaeger
Просветленный
(33183)
пожалуйста, не за что!
а дедушка, которого любимое ругательство было "verfluchtes donnerwetter" он тоже немцем был?
один из моих прадедушек играл в военном оркестре царской армии. даже не знаю участвовал ли он во 1-ой мировой войне, думаю нет, он немец был. но другой участвовал во войне с японией(1904-1905), даже медаль дали :-). советская власть раскулачила семью в 29-ом и послала куда-то в сибирь.
ферфлюхтеше швайне шайзе?
Доннер веттер - хреновая погода, гром и молния. Ферфлюхтен - грёбаный, проклЯтый, можно фердаммт. Шванц - хвост в смысле, х..