Автор Ёергей Колотилов задал вопрос в разделе Зимние виды спорта
Ваще не понимаю как правильно - Подгрушная, Пидгрушная, Подгрушна, Пидгрушна или всётаки Олена Пидрушна? и получил лучший ответ
Ответ от Морозова Ирина[гуру]
Привет, Серега)) ) Как я понимаю, то правильно будет Пидгрушна. Фамилия украинская, по украински Пидгрушна, а, как известно фамилии не переводятся. Морозова Ирина
Мудрец
(10295)
Ну, это что-то совсем неожиданное))
Ответ от Максим Леонтьев[активный]
Пидгрушна
Пидгрушна
Ответ от Kassia[гуру]
А я тоже уже запуталась)) сначала было трудно воспринимать, внутри аж противоречия были, когда я привыкла к Пидрушной, а потом читала Подгрушна (я) . Сейчас уже блок - что бы ни прочла, воспринимаю как Пидгрушная. и баста.
А я тоже уже запуталась)) сначала было трудно воспринимать, внутри аж противоречия были, когда я привыкла к Пидрушной, а потом читала Подгрушна (я) . Сейчас уже блок - что бы ни прочла, воспринимаю как Пидгрушная. и баста.
Ответ от Катерина[гуру]
петрушина ))
петрушина ))
Ответ от Ирина[гуру]
Правильно - Пидгрушная, если по-русски. В Чехии русские фамилии тоже на свой лад "коверкают", переводится, как Подгрушная.
Правильно - Пидгрушная, если по-русски. В Чехии русские фамилии тоже на свой лад "коверкают", переводится, как Подгрушная.
Ответ от Helen[гуру]
Чаще пишут Пидгрушна.
Чаще пишут Пидгрушна.
Ответ от Andre5000[гуру]
Блин хотел пример привести, но у ваших все фамилии на "а" заканчиваются) . Если бы вы, к примеру, использовали типа транскрипцию, как в случаях применительно иностранных спортсменов (к примеру Свендсен, а он ведь на самом деле Свенсен) , то читалось бы "Олэна Пидгрушна", но у нас все в принципе используют советскую систему имен, так что правильно - Елена (и никакая на Алёна, Олена в переводе Елена и только так, Алёна будет Алена) Пидгрушная. Ну ребята - это же легче чем Ветле-Сьястад или Бьентегард).
Блин хотел пример привести, но у ваших все фамилии на "а" заканчиваются) . Если бы вы, к примеру, использовали типа транскрипцию, как в случаях применительно иностранных спортсменов (к примеру Свендсен, а он ведь на самом деле Свенсен) , то читалось бы "Олэна Пидгрушна", но у нас все в принципе используют советскую систему имен, так что правильно - Елена (и никакая на Алёна, Олена в переводе Елена и только так, Алёна будет Алена) Пидгрушная. Ну ребята - это же легче чем Ветле-Сьястад или Бьентегард).
Ответ от Ирина Рудницкая[гуру]
По-украински пишется Олена Підгрушна. В принципе, должно переводиться на русский - Елена Пидгрушная. Я по паспорту - Ірина Рудницька. На второй странице паспорта записан русский вариант ( в наших паспортах есть такое) - Ирина Рудницкая.
По-украински пишется Олена Підгрушна. В принципе, должно переводиться на русский - Елена Пидгрушная. Я по паспорту - Ірина Рудницька. На второй странице паспорта записан русский вариант ( в наших паспортах есть такое) - Ирина Рудницкая.
Ответ от *ВсегДа!*[гуру]
Может Пидхрюшна?)
Может Пидхрюшна?)
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Ваще не понимаю как правильно - Подгрушная, Пидгрушная, Подгрушна, Пидгрушна или всётаки Олена Пидрушна?
спросили в 9 декабря
Добрый день не подскажите как найти Елену Борисовну срочно. Заранее благодарен
Сделайте Яндекс стартовой страницей
и поиском по умолчанию,
чтобы задавать ему вопросы
подробнее...
Добрый день не подскажите как найти Елену Борисовну срочно. Заранее благодарен
Сделайте Яндекс стартовой страницей
и поиском по умолчанию,
чтобы задавать ему вопросы
подробнее...
Ребят! Скажите мне, убогому, КТО такая Исинбаева, и почему она на первых полосах новостей?
Исинбаева, Елена Гаджиевна — Википедия
ru.wikipedia.org›Исинбаева, Елена Гаджиевна
Еле́на
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами: