end of life



End of life перевод

Автор Котэ Котовский задал вопрос в разделе Лингвистика

как перевести end-of-life market? и получил лучший ответ

Ответ от Ёталин[гуру]
пи@дец

Ответ от Александра Максименко[эксперт]
может быть крушение (развал) рынка.. не в прямом смысле

Ответ от Ђалаш[гуру]
Рынок товаров, которые находятся в конце своего жизненного цикла (морально устарели, вышли из моды)
например игрушки в сетях фаст-фуда, комплектующие к устаревшим компьютерам (оперативка ddr сейчас стоит дороже ddr3) или windows xp, поддержку которого microsoft скоро прекращает.

Ответ от Владимир Попов[гуру]
Интересный вопрос оказался.
Суть такова: в соответствии с актами о защите прав потребителей для товара устанавливается определенный срок, в течение которого товар подлежит обслуживанию, ремонту; после это срока все запчасти и комплектующие никто выпускать не обязан. Для российских авто это срок 10 лет. Для других товаров в других странах сроки будут другими.
Вариант перевода: Торговая точка, которая реализует товары, снятые ( или снимаемые ) с производства, для которых отсутствуют возможности ремонта обслуживания приобретения запчастей.
(product)

Ответ от SiBiRiKa[гуру]
звучит как: рынок закончил своё существование

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести end-of-life market?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*