Автор Haunted задал вопрос в разделе Прочее образование
Помогите перевести с английского и получил лучший ответ
Ответ от Валентина К[гуру]
"Ever since he can remember people have died in his good name".
С тех пор как он себя помнит люди умирают во имя его.
"We're both in our element when we're on our knees whatever the weather", что это означает, про колени?? ?
Мы оба привыкли (чувствуем себя в «своей тарелке») , что мы унижаемся при любой погоде (обстоятельствах)
Ответ от Пользователь удален[новичек]
С тех пор, как он может помнить, что люди умерли на его хорошее название
Мы находимся оба в нашем элементе, когда мы находимся на наших коленях вообще погода
))
С тех пор, как он может помнить, что люди умерли на его хорошее название
Мы находимся оба в нашем элементе, когда мы находимся на наших коленях вообще погода
))
Ответ от БанТик[активный]
"С тех пор, как он может помнить, что люди умерли на его хорошее название". И еще: "Мы - оба в нашем элементе, когда мы находимся на наших коленях вообще погода"
"С тех пор, как он может помнить, что люди умерли на его хорошее название". И еще: "Мы - оба в нашем элементе, когда мы находимся на наших коленях вообще погода"
Ответ от Orlloc[мастер]
Вот ссылочка чтоб у вас не было проблем с переводом .
Вот ссылочка чтоб у вас не было проблем с переводом .
Ответ от Sova[гуру]
1)С тех пор, он помнил людей умерших во имя его
2)Мы оба в своей стихии когда стоим на коленях, какой бы не была погода
Что-то в этом роде.
Интересно откуда это?
1)С тех пор, он помнил людей умерших во имя его
2)Мы оба в своей стихии когда стоим на коленях, какой бы не была погода
Что-то в этом роде.
Интересно откуда это?
Ответ от ***[гуру]
о чем вообще текст?? ? или это просто два предложения отдельно?
о чем вообще текст?? ? или это просто два предложения отдельно?
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести с английского