Diddle
Автор Лидия Оглоблина задал вопрос в разделе Лингвистика
Подскажите, пожалуйста, как переводится эта фраза? Hey diddle diddle, the slug and the fiddle? и получил лучший ответ
Ответ от Val Franco[гуру]
Hey diddle diddle,
The cat played the fiddle,
The cow jumped over the moon,
The little dog laughed to see such sport,
And the dish ran away with the Spoon .
Эй дидл, дидл,
Кот играл на скрипке,
Корова перепрыгнула луну,
Собачонка посмеялась, увидя такой спорт, И тарелка удрала вместе с ложкой
Дидл - эт вроде труляля что то
а в оригинальной фразе - слаг - улитка, фидл -что то замысловатое
фидлер по англицки - скрипач-виртуоз
Источник: мудрить тут неча - стихи, да детские, типа считалочка
Ответ от Gypsy[гуру]
Diddle напрямую на руськи язика не переводитса даа
Это типа "баловаться", но в виде существительного - "баловайка", что ли.
Вообще в английском много слов, которые будучи взяты отдельно, являются непонятно какой частью речи.
Эдакое недифференцированное сознанием действие, оно же абстрактный объект.
Diddle напрямую на руськи язика не переводитса даа
Это типа "баловаться", но в виде существительного - "баловайка", что ли.
Вообще в английском много слов, которые будучи взяты отдельно, являются непонятно какой частью речи.
Эдакое недифференцированное сознанием действие, оно же абстрактный объект.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите, пожалуйста, как переводится эта фраза? Hey diddle diddle, the slug and the fiddle?