филиал на английском
Автор Антон Соборов задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно написать на английском Филиал ОАО «Концерн Росэнергоатом» «Курская атомная станция» и получил лучший ответ
Ответ от Андрей фальконе[гуру]
Согласен с предыдущим оратором - но при одном условии. Если речь идет не о названиях юрилических лиц. В этом случае надо смотреть в выписке из ЕГРЮЛ, есть ли там в английском варианте перевод. В некоторых случаях там может быть написано что-то вроде (не дает написать латиницей, но смысл - -"ОАО" по-английски и название юрлица - латиницей - но РУССКОЕ. Без перевода. И тогда название юрлица в документах (если именно про это вопрос) должно писаться соответственно.
Ответ от Yurok88[гуру]
Kursk nuclear power station - the branch of Open Joint Stock Company "Concern Russian nuclear energy". Как вариант - аббревиатура OJSC(ОАО).
Kursk nuclear power station - the branch of Open Joint Stock Company "Concern Russian nuclear energy". Как вариант - аббревиатура OJSC(ОАО).
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно написать на английском Филиал ОАО «Концерн Росэнергоатом» «Курская атомная станция»