Автор Папуасский задал вопрос в разделе Образование
Перевод с английского и получил лучший ответ
Ответ от Vladimir Cherkashin[гуру]
Новостная программа может включать в себя: большой объем репортажей с места драматических событий, таких как стихийные и техногенные бедствия или война; студийные интервью или дискуссии; интервью простых людей на улице или фрагменты вышеперечисленного.
В данном конкретном случае приемлемый вариант перевода может быть таким.
Все предыдущие переводы выполнены с помощью компьютера. Но...
Это совершенно бесполезно, если речь идет о переводе с английского (немецкого, французского). Во-первых, в результате получается полный бред. Во-вторых, любой препод сразу же поймет, что это машинный перевод.
К большому сожалению, в настоящее время качественный машинный перевод не возможен. Компьютер может создать только подстрочник, т.е. пословный перевод. Он переводит отдельные слова, а не смысл текста. Не обеспечивает связности полученного перевода. Не может выбрать нужное значение слова из нескольких.
Я этот самый перевод преподаю, и одним из упражнений как раз является сравнение компьютерного и ручного перевода. В машинном переводе, если это конечно не перевод This is a table, смысл, как правило, отсутствует. Упражнения эти служат на занятиях средством поднятия настроения, когда студенты устанут. Смеху обычно бывает очень много.
С уважением,
Владимир Ч.
P.S. Переводить нужно смысл, а не слова, как это делает компьютер или доморощенные горе-переводчики. При этом стиль перевода должен соответствовать стилю оригинала.
Источник: Переводчик и преподаватель перевода
Программа новостей могла бы включить: драматическая длина в футах событий, типа войны или бедствий; интервью и обсуждения студии; интервью популярности голоса, получая реакции обычных людей, часто на улице или скрепках, или извлечениях, любой из этих вещей
Программа новостей могла бы включить: драматическая длина в футах событий, типа войны или бедствий; интервью и обсуждения студии; интервью популярности голоса, получая реакции обычных людей, часто на улице или скрепках, или извлечениях, любой из этих вещей
Программа новостей могла бы включить: драматическая длина в футах событий, типа войны или бедствий; интервью и обсуждения студии; интервью популярности голоса, получая реакции обычных людей, часто на улице или скрепках, или извлечениях, любой из этих вещей
Программа новостей могла бы включить: драматическая длина в футах событий, типа войны или бедствий; интервью и обсуждения студии; интервью популярности голоса, получая реакции обычных людей, часто на улице или скрепках, или извлечениях, любой из этих вещей
PRIVETIK.KAK DELA
Программа новостей могла бы в себя включать: драмматические события о войнах или различных бедствиях; разные ток-шоу и интервью, интерьвью с простыми людьми, в присутствии публики, часто встречающихся на улице,или что то из перечисленного
Да уж смысла не у кого нет... И смысла полностью нельзя понять не имея остального текста...
Но мой перевод такой если учитывать что имеется в виду радио программы в случае ТВ перевод должен быть другим))...
Новостная программа могла бы в себя включать: впечатляющую программу о последствиях войны и бедствий, интервью и дебаты студии, программу воздейстующая на обычных людей путём интервью уличных прохожих или же извлеч из этого другую выгоду.
Нас в школе учили переводить не обезательно всё. главное чтоб смысл остался
Magic Bullet Mojo где скачать программу, именно полную рабочую программу для обработки ВИДЕО
Гы.. .Ищи дальше.
Правильно тебе Дмитрий сказал: это - не самостоятельная прога, а плагин. Он
подробнее...