Автор Anastasia Pruneri задал вопрос в разделе Лингвистика
Я знаю, что имя Настя на японском -- Фуккацуми, а как будет Семён на японском? и получил лучший ответ
Ответ от Илья Радостев[гуру]
Настя - ナスティヤ (Насутия)
Анастасия - アナスタシヤ (Анасутасия)
Семён - セミヨン (Сэмиён)
в общем также, но говорится чуть по другому
Ответ от Допустимое отклонение[гуру]
А ещё неплохо было бы знать, что имена не переводятся, но это так, к слову.
А ещё неплохо было бы знать, что имена не переводятся, но это так, к слову.
Ответ от Андрей гурич[гуру]
фукусима
фукусима
Ответ от Игорь Кайдаки[новичек]
Сэмэн
Сэмэн
Ответ от Карлыгаш[гуру]
Имена не переводятся! Носители другого языка могут немного искажать произношение, но они остаются прежними. Можно говорить о переводе значения имени, но это совсем другая вещь!
Имена не переводятся! Носители другого языка могут немного искажать произношение, но они остаются прежними. Можно говорить о переводе значения имени, но это совсем другая вещь!
Ответ от 3050[новичек]
Настя(????)=??(фуккацу)значение воскресениеСемён(?????)=???????(кику моно, кику хито)значение слушающий
Настя(????)=??(фуккацу)значение воскресениеСемён(?????)=???????(кику моно, кику хито)значение слушающий
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Я знаю, что имя Настя на японском -- Фуккацуми, а как будет Семён на японском?