Автор Jenny Soul задал вопрос в разделе Лингвистика
Как это переводится с английского? "Gaycation will rock you to your core. Watch it!" Как это переводится с английского? и получил лучший ответ
Ответ от Olga Ignateva[гуру]
Сериал "Gaycation" захватит вас без остатка. Рекомендую посмотреть!
перевод мой
просто девушка
Мудрец
(12695)
на мой взгляд правильный, но у каждого, конечно, есть право на свое мнение.
фраза rock someone to one's core to - это идиома, здесь нет предписанного перевода, ведь это не термин, поэтому каждый переводчик выбирает устоявшееся выражение в языке перевода, что ему кажется самым благозвучным и уместным в ситуации
можно перевести и как вскружит вам голову, поразит ваше воображение, приведет вас в восторг, снесет вам крышу, даже банально как "сериал ХХХ просто супер" перевести можно, но мне эти варианты кажутся неблагозвучными в данном предложении
если вы "лучше" перевести можете, тогда зачем здесь спрашивать? сами и переводите
Gaycation будет качать вас к ядру. Осторожнее
From Google переводчик
Взволнует до глубины души