герои олимпа сын нептуна



Автор Мак сим задал вопрос в разделе Литература

Скажите пожалуйста где можно скачать или почитать книгу "Герои Олимпа. Сын Нептун". Заранее спасибо! и получил лучший ответ

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
вот про Нептуна.. .
НЕПТУН Лабрак Кто хочет нищим и несчастным сделаться, Нептуну вверят пусть себя и жизнь свою. Попробуй дело с ним иметь: отпустит он Домой тебя в наряде вроде этого. Умна Свобода тем, что на корабль взойти 490 Ни разу с Геркулесом не решилася. Но где же гость, который погубил меня? А, вот идет. Хармид О, чтоб тебя! Куда спешишь? Никак не поспеваю. Вот проворство-то! Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова КАНАТ
НЕПТУН Как будто бог морской сейчас, Всесилен и неумолим, Трезубцем пригрозя своим, 12 Готов воскликнуть: "Вот я вас! " Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЕРВЫЙ 1883 МОРЕБуря
НЕПТУН Дионисса Дитя родное Есть у меня, но ваше будет столь же Мне дорого. Перикл За вас - мои молитвы. Клеон Мы вас проводим к морю, государь, И вверим присмиревшему Нептуну И самым благостным ветрам. Уильям Шекспир. Перевод И. Мандельштама ПЕРИКЛ, ЦАРЬ ТИРСКИЙ
НЕПТУН Так пили мы, когда суда сожженные Покинул вождь, Нептуна сын, Грозивший Риму узами, что дружески 10 С рабов он снял предателей. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга Эподы
НЕПТУН бросало нас ветром и валами 370 На тысячу ладов всю ночь, несчастных, чуть живыми Сегодня только к берегу сюда принес нас ветер. Трахалион Такая у Нептуна уж привычка. Как эдил, он Придирчив: если плох товар, сейчас его отбросит. Ампелиска Ах, чтоб тебе, негодному! Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова КАНАТ
НЕПТУН А г л а я Дитя богам приятного Коринфа, Под сению священных алтарей Я возлелеяна жрецом Нептуна И с ранних лет благоговейно чтила Законы древние моей страны; Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕТрагедия
НЕПТУН Сколько грозился Нептун с осторожным покончить Улиссом - 10 Был у Кронида не раз вырван Минервой Улисс. Что же мешает и нам, хоть мы и не ровня героям, Если разгневался бог, помощь другого узнать? Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского СКОРБНЫЕ ЭЛЛЕГИИ2
НЕПТУН И тщетно сам Нептун разгневанный из моря трикраты вилами сбирается грозить, тот жар невыносим, и, с ним напрасно споря, он опаленный лик спешит на дно укрыть.. . Эллис Из сборника “Stigmata” ФАЭТОН
НЕПТУН Лишь нам на пользу всё пойдет! Напрасны здесь и мол и дюна: Ты сам готовишь для Нептуна, Морского чёрта, славный пир! Как ни трудись, плоды плохие! Ведь с нами заодно стихии; Уничтоженья ждёт весь мир. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТТрагедия
НЕПТУН Что? стоим? То Нептун своей дланью могучею держит зыбкое наше судно... Словно тогою, небо закуталось тучею, солнца щит погрузился на дно. Взор слезою наполнился жгучею... Где же ты, золотое руно? Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 АРГО 1905
НЕПТУН И я отступил, Он же, крови напившись, промолвил: «Одиссей, Возвратишься, неподвластный гневу Нептуна, по тёмному морю, Товарищей всех потеряв. » Вновь подошла Антиклея. Див, упокойся. Речь, конечно, идёт об Андреасе Дивосе, In officinia Wecheli (76), 1538, из Гомера. И плыл он, сирен избежав, дальше, плыл прочь, Вернулся к Цирцее. Эзра Паунд. Перевод С. Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг. Canto I (75)
Нептун Но Нептун ненастным утром Бросил вызов морякам. И помчал навстречу утлым И беспомощным ладьям. Арчил Мицушвили. 1

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Скажите пожалуйста где можно скачать или почитать книгу "Герои Олимпа. Сын Нептун". Заранее спасибо!
Герои Олимпа на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Герои Олимпа
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*