Автор Metori Sharp задал вопрос в разделе Лингвистика
Как условно перевести выражение "to get lucky" с английского на наш (русский, если угодно - українську мову) язык? и получил лучший ответ
Ответ от (Огородник)[новичек]
удачи.
вроде бы так))
Ответ от Anna[новичек]
становиться удачливым
становиться удачливым
Ответ от Марина Карпухина (Масько)[гуру]
Везти, повезти.
I*ve got lucky - мне повезло.
Везти, повезти.
I*ve got lucky - мне повезло.
Ответ от Глеб Артемьев[гуру]
Быть удачливым.
Поймать удачу.
Быть удачливым.
Поймать удачу.
Ответ от Marina19[гуру]
отримати успіх)
отримати успіх)
Ответ от Ўщи-Чющи[гуру]
заняться сексом (жаргонное)
заняться сексом (жаргонное)
Ответ от Владимир Уфимцев[гуру]
Да, иногда наши вопросы (да и ответы) говорят о нас гораздо больше, чем нам того хотелось бы.. . Вот мне первое, что пришло в голову - "заняться сексом с двумя-тремя партнершами одновременно"... Будь ты проклят, xHamster, и да здравствует наша неиспорченная молодёжь!
Да, иногда наши вопросы (да и ответы) говорят о нас гораздо больше, чем нам того хотелось бы.. . Вот мне первое, что пришло в голову - "заняться сексом с двумя-тремя партнершами одновременно"... Будь ты проклят, xHamster, и да здравствует наша неиспорченная молодёжь!
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как условно перевести выражение "to get lucky" с английского на наш (русский, если угодно - українську мову) язык?
спросили в Code Of Honor
Фразы, выражения на английском языке
вот сайт о словах, неправильно употребленных в речи или неправильно услышанных (на английском)
подробнее...
Фразы, выражения на английском языке
вот сайт о словах, неправильно употребленных в речи или неправильно услышанных (на английском)
подробнее...